Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cbiz, Từ Đài Phát Thanh Tình Ca Đến Thiên Vương Cự Tinh - Chương 194: Grammy (1)

"Hướng tả, Hướng hữu" được chuyển thể từ bộ manga cùng tên của Đài Loan, do Đỗ Kỳ Phong và Vi Gia Huy đồng đạo diễn.

Đỗ Kỳ Phong, người được mệnh danh là "ông trùm điện ảnh đen Hồng Kông", "bậc thầy phản cốt của dòng phim cảnh sát hình sự Hồng Kông", nổi tiếng với phong cách tác phẩm lạnh lùng, khốc liệt, sắc điệu u ám, trầm buồn. Những c���nh hành động được tiết chế nhưng tinh xảo, thường chú trọng các cảnh quay tĩnh và pha đấu súng quay chậm, đậm chất lãng mạn và nghĩa khí của chủ nghĩa anh hùng nam tính.

Còn Vi Gia Huy là biên kịch, nhà sản xuất lừng danh Hồng Kông. Các phim điện ảnh và truyền hình như "Hòa Bình Tiệm Cơm", "Nghĩa Bất Dung Tình", "Đại Thời Đại" đều có sự tham gia của ông.

Hai người là bộ đôi hợp tác ăn ý, đã làm nên những bộ phim kinh điển như "Cô Nam Quả Nữ", "Đàn Ông Hóp Bụng, Đàn Bà Hóp Bụng", "Mắt Trái Thấy Ma", "Tài Lộc Đến Rồi", "Chung Vô Diệm", "Kẻ Cơ Bắp Có Đại Trí Tuệ" và nhiều bộ phim khác.

Lần này, "Hướng tả, Hướng hữu" có kinh phí dự kiến là 25 triệu (đơn vị tiền tệ không xác định, có thể là HKD), một bộ phim tình cảm với chi phí cao như vậy, khả năng cao sẽ không hòa vốn.

Thị trường điện ảnh mấy năm gần đây vẫn vậy, nhiều phim được khen ngợi nhưng không ăn khách, thường xuyên thua lỗ.

Sở dĩ Trầm Lãng đầu tư vào bộ phim này hoàn toàn là vì nữ chính được chọn là Cao Viên Viên. Đây là cơ hội để cô ấy ti��n vào giới điện ảnh Hồng Kông, doanh thu phòng vé hay lợi nhuận không phải là điều quan trọng.

Mặc dù phim Hồng Kông bắt đầu xuống dốc từ sau "Vô Gian Đạo", nhưng danh tiếng của phim Hồng Kông không thể sụp đổ nhanh đến thế, và trong một thời gian dài sau đó, nó vẫn là lựa chọn hàng đầu để tranh giải và đoạt giải vàng.

"Chào Trầm Tổng!" "Chào Lãng Ca!" "Chào các bạn."

Trầm Lãng đến trường quay với tư cách ông chủ của Sóng Lớn Điện Ảnh để thị sát, danh nghĩa là xem xét tiến độ quay phim. Thực chất, anh mượn cớ này để đến thăm người mình có mối quan hệ thân thiết.

Cao Viên Viên thấy anh, trong mắt tràn đầy vẻ mừng rỡ.

"Em ở đây đã quen chưa?"

"Quen rồi, không khác biệt lắm so với trong nước."

Sau khi trò chuyện với Đỗ Kỳ Phong, Trầm Lãng mới tìm Cao Viên Viên, nói: "Hay là anh nâng cấp khách sạn cho em nhé?"

Cao Viên Viên mỉm cười, nói: "Không cần đâu anh... Khách sạn đoàn phim sắp xếp rất tốt, hơn nữa ở Đài Bắc chỉ quay thêm hai ngày nữa thôi, rồi sẽ sang Hồng Kông quay tiếp."

Lúc đó, về địa điểm quay, ��ỗ Kỳ Phong từng cân nhắc Thượng Hải, Berlin hoặc New York, bởi vì những kiến trúc trong manga mang phong cách phương Tây.

Nhưng nhằm thu hút thị trường châu Á, quyết định cuối cùng là chọn Đài Loan – quê hương của tác giả nguyên tác, như vậy sẽ tạo được sự đồng cảm lớn hơn.

Vì vậy, cảnh ngoại quay ở Đài Bắc, còn cảnh trong nhà thì dựng ở Hồng Kông.

Trầm Lãng "Ồ" một tiếng, gật đầu, rồi nhìn quanh phim trường một lượt, hỏi: "Sao không thấy Kim Thành Vũ đâu?"

Cao Viên Viên giải thích: "Anh ấy đang quay ở địa điểm khác với đạo diễn. Thực ra trong bộ phim này, vai diễn của tôi và anh ấy có rất ít cảnh chung, nhiều lúc đều là mỗi người tự diễn, cứ như thể đang quay hai bộ phim vậy."

Trầm Lãng nhướn mày, thầm nghĩ: cũng lạ thật, phim tình cảm mà nam nữ chính lại chẳng có mấy cảnh đối diễn.

Trò chuyện được vài câu thì Cao Viên Viên phải vào diễn.

Buổi chiều kết thúc công việc, Trầm Lãng tự bỏ tiền túi mời toàn bộ đoàn làm phim đi ăn cơm.

Sau khi ăn xong, anh không đi cùng Cao Viên Viên về khách sạn, bởi vì cả đoàn phim đều ở đó, nếu đi cùng thì quá lộ liễu. Hai người đã có mối quan hệ sâu sắc, không nhất thiết phải quấn quýt mọi lúc mọi nơi.

Đầu tiên, anh gọi điện rủ Vương Lực Hoành ra uống vài ly, sau đó đi chỗ Tôn Yến Tư.

"Em không rời anh được sao?" "Phòng sách hơi nhỏ, anh đã dọn dẹp chỗ nằm cho thoải mái rồi."

Tôn Yến Tư tăng cân, khiến cảm giác (của anh) cũng tốt hơn nhiều, sức bền cũng được cải thiện.

Sau những giây phút mặn nồng, hai người ôm nhau trong chăn trò chuyện.

Cuối năm ngoái, Trầm Lãng lại một lần nữa càn quét các giải thưởng tại các lễ trao giải âm nhạc lớn trong nước.

Dù năm ngoái anh không phát hành album, nhưng cộng lại những ca khúc đơn lẻ cũng có bảy tám bài rồi, như "Thanh Hoa", "Yên Kinh Yên Kinh", "Người Xứ Lạ" và "Anh Yêu Em Vân Quốc" đều là những ứng cử viên nặng ký cho các giải thưởng.

Hơn nữa, còn có các ca khúc viết cho người khác: "Lúm Đồng Tiền" của Tôn Yến Tư, "Xem Ta 72 Biến" của Thái Y Lâm, và ba ca khúc cho Lưu Diệc Phi và Thư Sướng, tương tự cũng có thể tranh giải ở các hạng mục l���i, nhạc và hòa âm.

Kết quả cũng là như thế, hai bài hát "Thanh Hoa" và "Anh Yêu Em Vân Quốc" đã thắng lớn.

Nhạc đàn Hoa ngữ năm ngoái có không ít ca khúc hot, nhưng về chất lượng thì không nhiều.

Mà Chu Kiệt Luân cũng không kém cạnh, với album "Bát Độ Không Gian" cùng các ca khúc "Bán Thú Nhân", "Hộp Sắt Bán Đảo", "Trận Chiến Cuối Cùng" đã mang về không ít giải thưởng.

Truyền thông đánh giá rằng: "Nam Chu Kiệt Luân" lần đầu tiên cùng "Bắc Trầm Lãng" ngang tài ngang sức.

Thật là thế này phải không?

Nếu chỉ xét riêng trong nước, chỉ xét riêng năm ngoái, thì quả đúng là vậy.

Nếu như tính luôn nước ngoài, thì Chu Kiệt Luân còn chẳng thấy bóng lưng Trầm Lãng đâu.

Năm ngoái, Trầm Lãng phát hành ba ca khúc tiếng Anh "Hall of Fame", "Fire" và "Believer", được vô số người hâm mộ nhạc rock yêu mến. Các ca khúc này đã giành quán quân bảng xếp hạng âm nhạc tại mười một khu vực ở Âu Mỹ, tổng doanh số tiêu thụ vượt quá 2 triệu bản, là đĩa đơn của một ca sĩ gốc Hoa bán chạy nhất ở các khu vực không phải Hoa ngữ.

Chưa dừng lại �� đó, "Hall of Fame" được đề cử giải "Bài hát rock xuất sắc nhất" tại giải Âm nhạc Tiếng Vang Đức (German Echo Music Awards). Đây là một giải thưởng âm nhạc lừng danh của Đức, thường được ví von là "Grammy của Đức", là một trong những giải thưởng âm nhạc quốc tế quan trọng nhất, chỉ sau giải Grammy và Brit Awards.

Với "Fire", anh được đề cử giải "Nghệ sĩ rock xuất sắc nhất" tại Brit Awards hàng năm. Đây là giải thưởng âm nhạc có trọng lượng nhất ở Vương quốc Anh. So với Grammy, Brit Awards không chia giải thưởng quá chi tiết theo thể loại âm nhạc, mà là so sánh tất cả các ca sĩ, nhóm nhạc để chọn ra người xuất sắc nhất.

Còn "Believer" được đề cử giải "Bài hát rock xuất sắc nhất" tại Lễ trao giải Âm nhạc Billboard Mỹ lần thứ 13 hàng năm. Đây là giải thưởng âm nhạc do tạp chí âm nhạc nổi tiếng Billboard của Mỹ tổ chức, có sức ảnh hưởng đứng thứ hai sau Grammy ở Mỹ.

Về phần Grammy, Trầm Lãng cũng nhờ ba ca khúc rock xuất sắc này mà thành công được đề cử hai hạng mục lớn tại giải Grammy lần thứ 44: "Nam ca sĩ rock xuất sắc nhất" và "Bài hát rock xuất sắc nhất".

Mấy giải thưởng này, chỉ cần đoạt một cái, giá trị và danh tiếng ở hải ngoại của Trầm Lãng sẽ tăng thêm một bậc đáng kể.

Bởi vì đây không phải kiểu "giải an ủi" dành cho các ca sĩ đến từ ngoài khu vực Âu Mỹ, mà là những giải thưởng cạnh tranh sòng phẳng với các ca sĩ quốc tế khác.

Đừng nói là đoạt giải, chỉ riêng việc được đề cử đã là minh chứng cho thực lực.

Truyền thông trong nước đã đưa tin liên tục suốt một tuần và đăng tải các bài viết chuyên đề liên quan.

—— 【 Sau khi Thiên Hậu năm 1999 đoạt giải Thành tựu trọn đời Grammy với ca khúc "Đuổi theo duyên", Trầm Lãng trở thành người Hoa thứ hai được đề cử Grammy! 】 —— 【 Trầm Lãng, ca sĩ Châu Á đầu tiên thực sự bước vào Grammy với tư cách "ca sĩ"! 】 —— 【 Ba ca khúc được đề cử năm giải thưởng âm nhạc đẳng cấp thế giới, Trầm Lãng đang trên đường chinh phục đỉnh cao châu Á! 】

Truyền thông vẫn tung hô anh, nhưng khác với trước đây, lần này Trầm Lãng đã dùng thực lực khiến nhiều người ph��i im lặng, những lời nghi vấn cũng vơi đi đáng kể.

Thế nhưng, ít đi không có nghĩa là không còn. Vẫn còn một bộ phận nhỏ người bôi nhọ, chỉ trích anh mà chẳng cần lý do gì cả.

Họ có lẽ bị sự ác ý vô cớ thúc đẩy, lại có lẽ là do những định kiến vô lý nào đó.

Nhưng nhìn chung, những lời khen ngợi vẫn là chủ đạo.

Sự cố gắng, tài năng và thành tựu của anh, mọi người đều thấy rõ. Đa số người đều có thể nhìn nhận, đánh giá anh bằng thái độ lý trí và khách quan, dành cho anh sự tôn trọng và lời khen ngợi xứng đáng.

Bản dịch này thuộc về truyen.free, nghiêm cấm mọi hình thức sao chép và phát tán mà không có sự cho phép.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free