(Đã dịch) Giá Bất Thị Ngu Nhạc - Chương 172: « Thục Sơn » vũ trụ
Mọi người đã tề tựu đông đủ.
Từ Khắc vẫn thản nhiên ngồi đó, trong khi Trang Chu đứng ở phía trước, cất lời: "Xin tự giới thiệu một chút, tôi họ Trang tên Tuần, là lính mới trong lĩnh vực truyền hình điện ảnh, vừa chân ướt chân ráo vào nghề."
Chậc!
Cả phòng thầm bĩu môi.
« Xích Triều » và « Hắc Triều » đều đang làm mưa làm gió, ngài còn khiêm tốn nữa thì chẳng phải là vả mặt mấy bậc tiền bối kia sao?
"Công ty chúng tôi đang chuẩn bị khởi động một dự án mới, đó là series phim truyền hình « Thục Sơn ».
Hôm nay, chúng tôi đã mời mười biên kịch ưu tú cùng các tác giả mạng, tất cả đều là những người am hiểu sâu sắc nguyên tác.
Hiện tại, mỗi người đều đang cầm một tài liệu bao gồm sơ đồ quan hệ nhân vật và tóm tắt cốt truyện chính, cùng dòng thời gian được chỉnh lý của « Thục Sơn ». Đây là thành quả từ công sức biên soạn của đại thần Kỳ Lân Ngọc, xin mời mọi người cùng dành một tràng pháo tay để bày tỏ lòng cảm ơn."
Ào ào ào!
Giữa những tràng vỗ tay khách sáo, Kỳ Lân Ngọc thận trọng mỉm cười.
"Trong suốt 40 năm qua, « Thục Sơn » đã được cải biên nhiều lần, và mỗi lần đều gây ra không ít tranh cãi. Hôm nay, chúng ta chủ yếu sẽ thảo luận về hướng đi, mạch truyện và những điểm cần lưu ý khi cải biên « Thục Sơn ». Xin mời mọi người cứ tự nhiên phát biểu ý kiến."
Trang Chu hiểu ý họ đang khách sáo, liền gọi thẳng tên: "Đại thần Kỳ Lân, anh thử mở lời xem sao?"
"Được thôi, vậy tôi xin mạn phép nói trước vậy!"
Kỳ Lân Ngọc chắp tay chào, rồi tiến lên phía trước, nói: "Truyện « Thục Sơn Kiếm Hiệp Truyện », của tác giả Hoàn Châu Lâu Chủ, được biết đã bắt đầu đăng nhiều kỳ trên « Thiên Phong Báo » ở Thiên Tân từ năm 1932, và chỉ ngừng viết sau khi đất nước thống nhất, một khoảng thời gian vô cùng dài, với tổng cộng khoảng 5 triệu chữ. . ."
Anh không kìm được cảm thán: "Khá lắm, tác giả còn 'câu giờ' hơn cả chúng ta nữa!"
Sau đó anh nói thêm: "Có người gọi nó là đệ nhất kỳ thư thiên hạ, có người lại cho rằng nó cũng chỉ thường thường bậc trung. Dù tôi là một người mê « Thục Sơn », nhưng với thái độ khách quan, tôi xin được trình bày quan điểm riêng của mình.
Ưu điểm của « Thục Sơn » thì vô cùng hiển nhiên: cách tả cảnh như tạc tượng, những điều kỳ dị quái lạ, pháp bảo phi kiếm, cùng một thế giới quan hùng vĩ, đồ sộ và lối hành văn siêu đẳng cấp. Quả thực, nó xứng đáng danh hiệu đệ nhất kỳ thư.
Nhưng nhược điểm của nó cũng rõ ràng không kém, đầu tiên phải kể đến sự rời rạc.
Ví dụ, ngay từ chương một, Lý Anh Quỳnh đã xuất hiện, nhưng sau đó, chỉ hai chương thôi, ngòi bút của tác giả lại đột ngột chuyển hướng sang những câu chuyện khác. Mãi đến khoảng bốn mươi chương sau, khi trận đấu pháp ở Từ Vân Tự kết thúc, tác giả dường như mới "sực tỉnh" mà tuyên bố Lý Anh Quỳnh mới là nhân vật chính của cuốn sách, những phần trước chỉ là để làm nền, và giờ mới bắt đầu vào chính văn...
Lối viết này xuyên suốt toàn bộ tác phẩm.
Rõ ràng đang viết về nhân vật này, bỗng nhiên lại chuyển mạch, lạc đề đến mấy chục chương mà chẳng ai hiểu tại sao, rồi mới quay lại mạch chính. Thậm chí đào rất nhiều hố, chôn rất nhiều phục bút, cuối cùng thì chẳng đi đến đâu cả!"
Kỳ Lân Ngọc lại cảm thán: "Nếu văn học mạng của chúng ta mà viết như thế này, chắc chắn sẽ thất bại thảm hại!"
"Sự rời rạc trong kết cấu này dẫn đến mạch truyện chính bị đứt quãng, chi nhánh quá nhiều, số lượng nhân vật đông đảo, chồng chéo và ranh giới giữa nhân vật chính và phụ không rõ ràng. Đây cũng là một trong những nan đề lớn nhất khi cải biên.
Kế đến, cách kể chuyện quá đơn điệu, đặc biệt là việc các cao nhân cứ bấm đốt ngón tay là biết hết sự tình, khiến câu chuyện thiếu đi sự hồi hộp và kịch tính cần thiết.
Thêm nữa, nhân vật bị khái quát hóa, chính phái thì một kiểu, tà phái thì một kiểu, thiếu đi chiều sâu và đa dạng trong tính cách.
Ngoài ra, tư tưởng về số mệnh quá mạnh mẽ. Còn phái Nga Mi thì bá đạo mà lại 'nước đôi', mượn danh chính phái nhưng hành xử vô lý, chẳng khác nào bọn cường đạo.
« Thục Sơn » phân định chính tà quá thô sơ, thiếu tư duy biện chứng về thiện ác. Một số nhân vật phản diện, dù tội không đáng chết, cuối cùng vẫn bị tiêu diệt hoàn toàn.
Ngược lại, phái Nga Mi và phe đồng minh, chẳng hạn như Chu Mai, lại hành sự lén lút, bắt nạt tiểu bối, hở chút là ra tay đánh đập người khác, gây ra sự phản cảm lớn.
Đây cũng là nguyên nhân chính tạo nên rất nhiều tác phẩm đồng nhân 'phản Nga Mi' của « Thục Sơn »."
Kỳ Lân Ngọc tóm tắt lại những ý kiến của mình, tổng kết nói: "Tóm lại, theo tôi, việc cải biên « Thục Sơn » cần phải đặc biệt chú ý bốn điểm sau:
Mạch truyện chính và vai trò chính phụ phải rõ ràng.
Câu chuyện phải có đủ thắt, mở, chuyển biến để tạo cảm giác kịch tính.
Tính cách nhân vật cần đa dạng hóa.
Những quan niệm về số mệnh và tác phong của phái Nga Mi trong sách chắc chắn sẽ gây chán ghét cho người xem."
Ào ào ào!
Lại một tràng vỗ tay vang lên, Kỳ Lân Ngọc kìm nén trái tim đang đập thình thịch vì sự thẳng thắn của mình, khẽ thở phào nhẹ nhõm.
Trời ạ! Đây là lần đầu tiên trong đời tôi đấy!
Không ít tác giả văn học mạng thường 'chém gió' khắp nơi trong tác phẩm, nhưng ngoài đời lại có tính cách cực kỳ hướng nội, thậm chí mắc chứng sợ giao tiếp xã hội.
Kỳ Lân Ngọc cũng có phần ngượng ngùng, Bắc Minh Thần Quy ở bên cạnh vỗ vai anh, không ngừng cổ vũ: "Rất tốt, rất tốt, anh đã làm rạng danh giới văn học mạng của chúng ta!"
Chủ đề vừa mở, mọi người liền nhao nhao bày tỏ quan điểm.
"Những điều đại thần Kỳ Lân nói đã khá tỉ mỉ, tôi xin bổ sung thêm một điểm nữa, đó là sự mất cân bằng giữa số lượng nhân vật nam và nữ.
Nga Mi Tam Anh Nhị Vân, gồm Lý Anh Quỳnh, Dư Anh Nam, Chu Khinh Vân, Tề Linh Vân đều là nữ, chỉ có Nghiêm Nhân Anh là nam giới, nhưng cảm giác tồn tại lại vô cùng mờ nhạt, chẳng khác nào một vai phụ.
Tôi đã xem tất cả các bản phim đi��n ảnh và truyền hình của « Thục Sơn ».
Hoặc là họ nâng cao địa vị của Thượng Quan Cảnh Ngã, Bạch Hiệp Tôn Nam, Tư Đồ Bình; hoặc là sáng tạo một nam chính hoàn toàn mới; hoặc thậm chí là trực tiếp biến đổi giới tính của Dư Anh Nam để ghép đôi với Lý Anh Quỳnh."
"Ài, về điểm này thì tôi có đôi lời muốn nói."
Một nữ biên kịch đột nhiên lên tiếng, đầy phấn khởi nói: "Ma sửa thì cũng đành chấp nhận, nhưng đáng buồn nôn nhất là cứ để Tử Thanh Song Kiếm tranh giành đàn ông mà đấu đá nhau, hay để Lý Anh Quỳnh với Dư Anh Nam, hoặc Dư Anh Nam với Tề Linh Vân cũng tranh giành đàn ông mà đấu đá nhau!
Làm ơn chư vị, xin đừng biến thành một bộ phim cẩu huyết như thế!"
Nói xong, cô dừng lại một chút, rồi càng thêm hưng phấn: "Thật ra trong sách tràn ngập rất nhiều tình cảm bách hợp, nào là tình duyên ba kiếp, kiếp trước chưa Phi Thăng, kiếp này bên nam quyết định chuyển thế thành nữ để bầu bạn bên người bên nữ, vân vân và mây mây.
Mà lại, mọi người không thấy giữa Lý Anh Quỳnh và Dư Anh Nam rất tình cảm đó sao? Thái độ của Lý Anh Quỳnh đối với các tỷ tỷ xinh đẹp đều thật sự rất ôn nhu mà!"
Chao ôi!
Tất cả mọi người trong phòng đều xôn xao, lén lút liếc nhìn về một vị trí, nơi đó có Từ Lão Quái, ông trùm bách hợp của điện ảnh Hoa ngữ!
Đôi mắt Từ Khắc cũng lập tức sáng rực.
Ông từng khơi gợi linh hồn bách hợp cháy bỏng giữa Lâm Thanh Hà – Vương Tổ Hiền, Vương Tổ Hiền – Trương Mạn Ngọc, Lý Băng Băng – Lưu Gia Linh, Chu Tấn – Phạm Hiểu Huyên!
"Khụ khụ!"
Trang Chu hắng giọng hai tiếng, đứng dậy chủ trì cuộc họp: "Xem ra ý kiến mọi người khá thống nhất, chủ yếu xoay quanh những điểm này. Giai đoạn chuẩn bị tiền kỳ cho « Thục Sơn » sẽ không hề ngắn ngủi, và kịch bản nhất định phải thật chắc chắn.
Xin mọi người chú ý, có hai hạng mục công việc. . ."
Cả phòng chợt lặng như tờ, ai nấy đều rút sổ tay nhỏ ra để ghi chép.
"Nhiệm vụ thứ nhất, các bạn hoặc thống nhất phân công, hoặc tự mình sáng tác, lập danh sách tiểu sử của từng nhân vật chính cho tôi. Hãy làm rõ những chi tiết rườm rà, lộn xộn đó, bao gồm xuất thân, cuộc đời, kinh nghiệm học đạo, pháp bảo, pháp thuật, quan hệ nhân vật, và cả những điểm nút quan trọng trong kịch bản (nếu có)."
"Rõ!"
"Nhiệm vụ thứ hai, tôi muốn chúng ta biên soạn thành series phim phát sóng theo mùa, mỗi mùa khoảng mười mấy tập, chỉ tập trung kể một đoạn câu chuyện, khắc họa vài nhân vật. Khi một số nhân vật chủ chốt đã xuất hiện, và kịch bản đã có độ sâu nhất định, tôi sẽ chọn một điểm nút thích hợp để chuyển thể thành phim điện ảnh."
"Chẳng lẽ đây là. . ."
Kỳ Lân Ngọc kích động kêu lên.
"Đúng vậy, chính vì thế mà các bạn cần phải có khái niệm này trong đầu, và khi viết kịch bản cũng phải làm theo khái niệm này. Đây là một công trình dài hạn, sẽ được phát sóng đồng thời ở hải ngoại..."
Trang Chu khẽ nhấp chuột, trên màn hình lớn hiện ra vài chữ to: « Vũ trụ Thục Sơn »!
Phiên bản văn học này được Truyen.free giữ quyền, kính mong quý độc giả trân trọng thành quả lao động của chúng tôi.