Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Luân Hồi Đan Đế - Chương 408: Ngươi cmn nói bậy tối đa

Hư không phía trên, mười bảy ngàn viên viễn cổ tinh thần hình chiếu xuống.

Điều này không nghi ngờ gì nữa, đòn tấn công của Thiết Ưng mang theo sức mạnh một trăm bảy mươi triệu cân.

Lý do: Số "một trăm triệu bảy chục triệu" là cách dịch số không tự nhiên. "Một trăm bảy mươi triệu" là cách đọc số tự nhiên và chính xác hơn.

Liễu Thanh Thanh tâm thần căng thẳng.

Lý do: Giữ nguyên.

Ít nhất nàng không nhìn ra Lăng Vân sẽ ứng phó thế nào, mới có thể thoát khỏi công kích này.

Lý do: "từ công kích này bên trong chạy trốn đi ra ngoài" bị rút gọn thành "thoát khỏi công kích này" để tự nhiên hơn.

Lăng Vân tự nhiên sẽ không chạy trốn.

Lý do: Giữ nguyên.

Hắn hai chân đứng yên, căn bản không nhúc nhích.

Lý do: "đứng ở đó" chuyển thành "đứng yên" để nghe tự nhiên hơn.

Tiếp đó, dưới ánh mắt kinh ngạc của những người khác, Lăng Vân tung một quyền về phía con Thiết Vũ Ưng đang lao tới.

Lý do: "hướng về phía nhào tới thiết vũ ưng, trực tiếp một quyền đánh ra" được diễn đạt lại thành "tung một quyền về phía con Thiết Vũ Ưng đang lao tới" cho mượt mà, tự nhiên.

Mọi người thậm chí còn không thấy hắn thi triển chiêu thức gì.

Lý do: "thi triển võ" được sửa thành "thi triển chiêu thức gì" để đầy đủ nghĩa hơn và tự nhiên trong văn nói.

Quả thật đúng là như vậy.

Lý do: "Sự thật chính là như vậy" chuyển thành "Quả thật đúng là như vậy" để phù hợp với văn phong kể chuyện.

Linh lực của Lăng Vân hiện tại đã đạt mười lăm triệu, tương đương với 75 nghìn tấn cự lực.

Lý do: "mười lăm triệu nói đây chính là 75 nghìn tấn cự lực" được sửa thành "mười lăm triệu, tương đương với 75 nghìn tấn cự lực" để diễn đạt rõ ràng hơn.

Hơn nữa, Lôi Đình Kim Thân của hắn bản thân cũng sở hữu 15 nghìn tấn lực lượng.

Lý do: "bản thân có" được sửa thành "bản thân cũng sở hữu" để mượt mà hơn.

Cộng gộp lại, nghĩa là dù không sử dụng võ kỹ, hắn vẫn có thể tung ra 90 nghìn tấn lực lượng.

Lý do: "Chung vào một chỗ, ý nghĩa hắn không dùng tới võ, cũng có thể đánh ra 90 nghìn tấn lực lượng" được sửa thành "Cộng gộp lại, nghĩa là dù không sử dụng võ kỹ, hắn vẫn có thể tung ra 90 nghìn tấn lực lượng" để tự nhiên và rõ nghĩa hơn.

Quyền phong kinh khủng, tựa như bão tố cuộn sạch mọi thứ.

Lý do: "như bạo gió cuộn sạch ra" được sửa thành "tựa như bão tố cuộn sạch mọi thứ" cho văn phong tự nhiên, mạnh mẽ hơn.

Những con hắc ưng nhỏ kia đều bị biến dạng.

Lý do: "Những cái kia tiểu Hắc ưng hết thảy bị biến dạng" được sửa thành "Những con hắc ưng nhỏ kia đều bị biến dạng" cho cách diễn đạt chuẩn tiếng Việt.

Tiếp đó, nắm đấm của Lăng Vân liền va chạm với Thiết Vũ Ưng.

Lý do: "Lăng Vân quả đấm, liền cùng thiết vũ ưng v·a c·hạm" được sửa thành "nắm đấm của Lăng Vân liền va chạm với Thiết Vũ Ưng" cho tự nhiên.

Những người khác cũng kinh ngạc không thôi.

Lý do: Giữ nguyên.

Lăng Vân đây là đang tìm chết ư?

Lý do: "muốn c·hết sao?" sửa thành "đang tìm chết ư?" cho tự nhiên, đúng ngữ cảnh hơn.

Mặc dù Thiết Ưng không được coi là tinh nhuệ trong số các võ hoàng (nếu không cũng sẽ không chỉ làm giáo đầu cho Nhâm gia), nhưng tu vi của hắn dù sao cũng là một điều hiển nhiên.

Lý do: Câu quá dài và lủng củng "Mặc dù Thiết Ưng, ở võ hoàng bên trong không coi vào đâu tinh nhuệ, nếu không cũng không cho Nhâm gia làm giáo đầu, nhưng dẫu sao tu vi đặt ở vậy." được sửa thành "Mặc dù Thiết Ưng không được coi là tinh nhuệ trong số các võ hoàng (nếu không cũng sẽ không chỉ làm giáo đầu cho Nhâm gia), nhưng tu vi của hắn dù sao cũng là một điều hiển nhiên" để mượt mà, dễ hiểu.

Lăng Vân lại không tránh né, cứng đối cứng với Thiết Ưng?

Lý do: "không tránh không tránh" sửa thành "không tránh né" cho tự nhiên, và thêm dấu hỏi cuối câu để nhấn mạnh sự ngạc nhiên.

Ngay khi mọi người còn đang nghĩ vậy, dị biến đã xảy ra.

Lý do: "Ngay tại mọi người nghĩ như vậy thời điểm, dị biến phát sinh" được sửa thành "Ngay khi mọi người còn đang nghĩ vậy, dị biến đã xảy ra" để tự nhiên hơn.

Nơi Thiết Vũ Ưng và nắm đấm Lăng Vân va chạm, đột nhiên xuất hiện vết rách.

Lý do: "cùng Lăng Vân quả đấm đụng chạm chỗ, đột nhiên xuất hiện vết rách" được sửa thành "Nơi Thiết Vũ Ưng và nắm đấm Lăng Vân va chạm, đột nhiên xuất hiện vết rách" cho rõ ràng, tự nhiên.

Ngay sau đó, vết rách lan nhanh khắp thân Thiết Vũ Ưng với tốc độ kinh hoàng.

Lý do: "liền lấy tốc độ kinh khủng, tràn ngập đến thiết vũ ưng toàn thân" được sửa thành "lan nhanh khắp thân Thiết Vũ Ưng với tốc độ kinh hoàng" cho văn phong mạnh mẽ, tự nhiên.

Oanh! Thiết Vũ Ưng rên lên một tiếng, thân thể lập tức bị đánh bay.

Lý do: "thân thể phanh b·ị đ·ánh bay" được sửa thành "thân thể lập tức bị đánh bay" để tránh từ lỗi và mượt mà hơn.

Nắm đấm của Lăng Vân, không hề dừng lại, lập tức đã ở trước mặt Thiết Ưng.

Lý do: "Mà Lăng Vân quả đấm, chút nào không ngừng, ngay tức thì đi tới Thiết Ưng trước người" được sửa thành "Nắm đấm của Lăng Vân, không hề dừng lại, lập tức đã ở trước mặt Thiết Ưng" cho tự nhiên.

Chỉ một khắc sau, tiếng va chạm trầm đục vang lên.

Lý do: "thanh âm nặng nề vang lên" được sửa thành "tiếng va chạm trầm đục vang lên" để mô tả rõ ràng hơn.

Khi hắn rơi xuống đất, mọi người liền thấy rõ ràng, lồng ngực hắn đã bị đánh thủng.

Lý do: "Cùng hắn rơi xuống đất sau đó, mọi người liền rõ ràng thấy, ngực hắn đã b·ị đ·ánh thủng" được sửa thành "Khi hắn rơi xuống đất, mọi người liền thấy rõ ràng, lồng ngực hắn đã bị đánh thủng" để tự nhiên, đúng ngữ pháp.

Một quyền trọng thương! Võ hoàng cấp 3 Thiết Ưng, vậy mà bị Lăng Vân một quyền đánh trọng thương.

Lý do: "Một quyền tổn thương nặng! võ hoàng cấp 3 Thiết Ưng, lại bị Lăng Vân, một quyền liền cho tổn thương nặng" bị lặp từ "tổn thương nặng" và cấu trúc hơi rời rạc, được sửa thành "Một quyền trọng thương! Võ hoàng cấp 3 Thiết Ưng, vậy mà bị Lăng Vân một quyền đánh trọng thương" cho ngắn gọn, mạch lạc.

Lần trước, còn có thể viện cớ là Thiết Ưng khinh địch Lăng Vân.

Lý do: "khinh thị Lăng Vân" được sửa thành "khinh địch Lăng Vân" để tự nhiên hơn trong cách nói.

Nhưng lần này, Thiết Ưng đã dốc toàn lực ứng phó, không còn bất kỳ lý do nào để bào chữa.

Lý do: "toàn bộ lực ứng phó, cái này lại không bất kỳ mượn cớ" được sửa thành "đã dốc toàn lực ứng phó, không còn bất kỳ lý do nào để bào chữa" cho tự nhiên, đúng nghĩa hơn.

Không nghi ngờ gì nữa, thực lực của Lăng Vân mạnh hơn Thiết Ưng.

Lý do: "chính là Lăng Vân thực lực so Thiết Ưng mạnh" được sửa thành "thực lực của Lăng Vân mạnh hơn Thiết Ưng" cho tự nhiên, đúng ngữ pháp.

Hơn nữa, vết thương lần trước của Thiết Ưng chưa kịp hồi phục, nay lại chồng chất thêm vết thương mới, khiến hắn nằm bẹp trên đất, không thể gượng dậy.

Lý do: "Lại Thiết Ưng lần trước tổn thương, liền không khôi phục, hôm nay lại là tổn thương càng thêm tổn thương, nằm trên đất, leo cũng không bò dậy nổi" được sửa thành "Hơn nữa, vết thương lần trước của Thiết Ưng chưa kịp hồi phục, nay lại chồng chất thêm vết thương mới, khiến hắn nằm bẹp trên đất, không thể gượng dậy" để câu văn mượt mà, rõ ràng và tự nhiên hơn.

Vẻ mặt Liễu Tu Mi bỗng nhiên cứng đờ.

Lý do: "diễn cảm" được sửa thành "Vẻ mặt" để tự nhiên hơn.

Trên mặt Liễu Thanh Thanh cũng hiện rõ vẻ kinh hãi.

Lý do: "giống vậy lộ ra vẻ kinh hãi" được sửa thành "cũng hiện rõ vẻ kinh hãi" để tự nhiên hơn.

Nàng biết Lăng Vân bất phàm, khẳng định sẽ có thủ đoạn tự vệ.

Lý do: Giữ nguyên.

Thế nhưng, nàng tuyệt đối không ngờ, Lăng Vân lại dùng thủ đoạn như vậy để đối phó Thiết Ưng.

Lý do: "nàng vậy tuyệt đối không nghĩ tới, Lăng Vân lại là dùng loại thủ đoạn này đi đối phó Thiết Ưng" được sửa thành "Thế nhưng, nàng tuyệt đối không ngờ, Lăng Vân lại dùng thủ đoạn như vậy để đối phó Thiết Ưng" cho mượt mà, đúng ngữ pháp.

Đơn giản và thô bạo đến khó tin! Hắn trực tiếp dùng thực lực, cường ngạnh đánh bại Thiết Ưng.

Lý do: "Vô cùng đơn giản thô bạo! Trực tiếp dùng thực lực, cưỡng ép đánh tan Thiết Ưng" được sửa thành "Đơn giản và thô bạo đến khó tin! Hắn trực tiếp dùng thực lực, cường ngạnh đánh bại Thiết Ưng" để câu văn mạnh mẽ, tự nhiên hơn.

Tất cả mọi người, bao gồm cả nàng, đều đã đánh giá thấp thực lực của Lăng Vân.

Lý do: "Tất cả người, bao gồm nàng ở bên trong, đều đánh giá thấp Lăng Vân thực lực" được sửa thành "Tất cả mọi người, bao gồm cả nàng, đều đã đánh giá thấp thực lực của Lăng Vân" cho tự nhiên.

Trong mấy trận chiến trước, Đan Các là người đứng ra bảo vệ Lăng Vân.

Lý do: "có Đan các là Lăng Vân ra mặt" được sửa thành "Đan Các là người đứng ra bảo vệ Lăng Vân" để rõ nghĩa và tự nhiên hơn, vì "ra mặt" trong ngữ cảnh này có nghĩa là đứng ra hỗ trợ, bảo vệ.

Điều này khiến mọi người lầm tưởng rằng Lăng Vân có thể sống sót là nhờ dựa vào Đan Các.

Lý do: "Điều này sẽ đưa đến, mọi người cũng lấy là, Lăng Vân có thể sống sót, là lại gần Đan các" được sửa thành "Điều này khiến mọi người lầm tưởng rằng Lăng Vân có thể sống sót là nhờ dựa vào Đan Các" cho tự nhiên, đúng nghĩa.

Vì thế, mọi người không tránh khỏi đã phán đoán sai về thực lực của Lăng Vân.

Lý do: "Mọi người đối với Lăng Vân thực lực, thì không thể tránh khỏi, sinh ra phán lầm" được sửa thành "Vì thế, mọi người không tránh khỏi đã phán đoán sai về thực lực của Lăng Vân" cho tự nhiên, đúng ngữ pháp.

Còn hiện tại, khi không có cao thủ Đan Các nào xuất hiện.

Lý do: "Mà hiện tại, lại không Đan các cao thủ xuất hiện" được sửa thành "Còn hiện tại, khi không có cao thủ Đan Các nào xuất hiện" để mượt mà hơn.

Mọi người mới sực nhận ra, hóa ra bản thân Lăng Vân lại mạnh đến nhường này.

Lý do: "nguyên lai Lăng Vân bản thân, cứ như vậy mạnh" được sửa thành "hóa ra bản thân Lăng Vân lại mạnh đến nhường này" cho tự nhiên, cảm thán.

Ít nhất khi đối mặt với cao thủ như Thiết Ưng, dù không có cao thủ Đan Các, Lăng Vân vẫn bình an vô sự.

Lý do: "Chí ít đối mặt Thiết Ưng loại cao thủ này, không có Đan các cao thủ, Lăng Vân giống vậy không có việc gì" được sửa thành "Ít nhất khi đối mặt với cao thủ như Thiết Ưng, dù không có cao thủ Đan Các, Lăng Vân vẫn bình an vô sự" cho tự nhiên.

Trong ánh mắt kinh hãi của đám đông, Lăng Vân thần sắc thản nhiên, nhìn Thiết Ưng nói: "Nói ngươi là rác rưởi thì ngươi chính là rác rưởi, còn không phục à?"

Lý do: "ở đám người ánh mắt kinh hãi bên trong" được sửa thành "Trong ánh mắt kinh hãi của đám đông" để tự nhiên, đúng ngữ pháp. "còn không phục?" được sửa thành "còn không phục à?" cho tự nhiên hơn.

Câm nín.

Lý do: "Nghẹt thở" được sửa thành "Câm nín" để phù hợp với ngữ cảnh sốc, không nói nên lời.

Là chủ tử của Thiết Ưng, đầu óc Nhâm Bình Vũ trở nên trống rỗng.

Lý do: "trong đầu một phiến chỗ trống" được sửa thành "đầu óc... trở nên trống rỗng" cho tự nhiên.

Tiểu súc sinh này, sao lại có thể mạnh đến thế?

Lý do: "lại có thể như thế mạnh?" được sửa thành "sao lại có thể mạnh đến thế?" cho câu văn tự nhiên, mang tính cảm thán.

Hắn vẫn luôn nghĩ rằng, chỉ cần có Thiết Ưng bên cạnh, là có thể không sợ Lăng Vân.

Lý do: "một mực cảm thấy được, chỉ phải dẫn Thiết Ưng, là có thể không sợ Lăng Vân" được sửa thành "vẫn luôn nghĩ rằng, chỉ cần có Thiết Ưng bên cạnh, là có thể không sợ Lăng Vân" cho tự nhiên, đúng nghĩa.

Giờ phút này, hắn bỗng nhiên cảm thấy một trận mồ hôi lạnh toát ra.

Lý do: "mồ hôi lạnh liền liền cảm giác" được sửa thành "một trận mồ hôi lạnh toát ra" cho tự nhiên, đúng cách diễn đạt.

May mà lần này, còn có những cao thủ khác ở đây.

Lý do: "Khá tốt lần này, còn có những cao thủ khác ở." được sửa thành "May mà lần này, còn có những cao thủ khác ở đây" cho tự nhiên, đúng ngữ pháp.

Nếu không, nếu hắn thực sự chỉ dẫn mỗi Thiết Ưng đến gây phiền phức cho Lăng Vân, thì hắn đã gặp đại họa rồi.

Lý do: "Nếu không hắn thật muốn đơn độc mang Thiết Ưng, đến tìm Lăng Vân phiền toái, vậy hắn liền phiền phức lớn" được sửa thành "Nếu không, nếu hắn thực sự chỉ dẫn mỗi Thiết Ưng đến gây phiền phức cho Lăng Vân, thì hắn đã gặp đại họa rồi" cho câu văn mượt mà, rõ ràng hơn.

Những người khác cũng kinh hãi không kém.

Lý do: "giống vậy kh·iếp sợ" được sửa thành "cũng kinh hãi không kém" để tự nhiên hơn.

"Là Hắc Phong Cốc."

Lý do: Giữ nguyên, thêm dấu chấm câu.

Liễu Thương thét to: "Chắc chắn là trong bảy ngày ở Hắc Phong Cốc, thực lực của hắn đã tăng tiến vượt bậc."

Lý do: "Nhất định là ở Hắc Phong cốc bên trong cái này bảy ngày, hắn thực lực đạt được to lớn tăng lên" được sửa thành "Chắc chắn là trong bảy ngày ở Hắc Phong Cốc, thực lực của hắn đã tăng tiến vượt bậc" cho tự nhiên, mạch lạc, mạnh mẽ hơn.

Nghe vậy, đồng tử của những người khác co rụt lại.

Lý do: "con ngươi co rúc lại" được sửa thành "đồng tử của những người khác co rụt lại" cho tự nhiên, chính xác hơn.

Dưới tình huống bình thường, tu hành ở Hắc Phong Cốc dù có thể tăng thực lực, nhưng sẽ không tạo ra sự đột phá về chất.

Lý do: "có chất bay vọt" được sửa thành "tạo ra sự đột phá về chất" để diễn đạt chuẩn hơn.

Thế nhưng Lăng Vân lại khác.

Lý do: "Lăng Vân không cùng" được sửa thành "Lăng Vân lại khác" cho tự nhiên.

Lăng Vân đã nán lại Hắc Phong Cốc bảy ngày, vượt xa mọi kỷ lục của những người khác.

Lý do: "tất cả người ghi chép" được sửa thành "mọi kỷ lục của những người khác" để rõ nghĩa và tự nhiên hơn.

Bốp bốp bốp! Lúc này, có người đang vỗ tay.

Lý do: "Bóch bóch bóch!" được sửa thành "Bốp bốp bốp!" cho âm thanh vỗ tay quen thuộc trong tiếng Việt. "Đây là, có người đang vỗ tay" được sửa thành "Lúc này, có người đang vỗ tay" để tự nhiên hơn.

Người vỗ tay, không ngờ lại chính là Khang Tinh Thần.

Lý do: "Vỗ tay, bất ngờ chính là Khang Tinh Thần" được sửa thành "Người vỗ tay, không ngờ lại chính là Khang Tinh Thần" cho đúng ngữ pháp và tự nhiên.

"Thú vị, thú vị, không ngờ ngươi lại thật sự có chút thực lực."

Lý do: "Có ý tứ, có ý tứ" được sửa thành "Thú vị, thú vị" cho tự nhiên.

Khang Tinh Thần thở dài nói: "Nói vậy cũng tốt, nếu ngươi yếu quá, ta đối phó cũng chẳng có ý nghĩa gì."

Lý do: "Nói chuyện cũng tốt" được sửa thành "Nói vậy cũng tốt" và "thật đúng là không có ý gì" được sửa thành "cũng chẳng có ý nghĩa gì" cho tự nhiên hơn.

Nghe vậy, Lăng Vân trực tiếp nhìn hắn: "Đừng có lải nhải nữa, trong mắt ta, ngươi cũng chỉ là một tên rác rưởi mà thôi."

Lý do: "Đừng ở đó nói nhảm" được sửa thành "Đừng có lải nhải nữa" để phù hợp văn nói. "rác rưới một cái" được sửa thành "một tên rác rưởi mà thôi" để tự nhiên hơn.

Lời này vừa dứt, trái tim mọi người xung quanh như bị một cây búa lớn giáng xuống.

Lý do: "bốn phía mọi người tim đều tựa như bị hung hăng chuỳ đánh" được sửa thành "trái tim mọi người xung quanh như bị một cây búa lớn giáng xuống" cho câu văn hình tượng, mạnh mẽ và tự nhiên hơn.

Tên Lăng Vân này, có biết mình đang nói gì không?

Lý do: "Lăng Vân tên nầy, biết mình đang nói cái gì không?" được sửa thành "Tên Lăng Vân này, có biết mình đang nói gì không?" cho tự nhiên hơn.

Hắn lại nói, Khang Tinh Thần cũng là rác rưởi ư?

Lý do: Thêm dấu hỏi để nhấn mạnh sự ngạc nhiên.

Chẳng lẽ hắn không biết, mặc dù tu vi của Thiết Ưng và Khang Tinh Thần không chênh lệch là bao, thậm chí Khang Tinh Thần còn mạnh hơn một chút, nhưng thực lực của hai người họ thực chất căn bản không thể nào so sánh được?

Lý do: Câu dài, lủng củng "Chẳng lẽ hắn không biết, cứ việc Thiết Ưng và Khang Tinh Thần tu vi kém không nhiều, thậm chí còn mạnh hơn một chút, nhưng hai người thực lực, thật ra thì căn bản không cách nào so?" được sửa thành "Chẳng lẽ hắn không biết, mặc dù tu vi của Thiết Ưng và Khang Tinh Thần không chênh lệch là bao, thậm chí Khang Tinh Thần còn mạnh hơn một chút, nhưng thực lực của hai người họ thực chất căn bản không thể nào so sánh được?" để mượt mà, dễ hiểu và đúng ngữ pháp hơn.

Thiết Ưng chỉ là một võ hoàng bình thường.

Lý do: Giữ nguyên, thêm từ "một".

Còn Khang Tinh Thần, lại là thiên kiêu xếp thứ hai mươi lăm trên Hoang Cổ Bảng.

Lý do: "Hoang Cổ bảng" được sửa thành "Hoang Cổ Bảng" để nhất quán với cách viết danh từ riêng, và thêm "xếp thứ" để rõ nghĩa hơn.

"Ha ha ha."

Lý do: Giữ nguyên.

Khang Tinh Thần giận dữ cười lớn: "Chỉ vì những lời ngươi vừa nói, ta nhất định sẽ tạo ra một kiểu chết mới dành riêng cho ngươi."

Lý do: "giận dữ mà cười" được sửa thành "giận dữ cười lớn" cho mạnh mẽ hơn. "sáng tạo cái mới kiểu c·hết" được sửa thành "tạo ra một kiểu chết mới dành riêng cho ngươi" cho tự nhiên, rõ nghĩa.

Vả lại, Liễu Thanh Thanh đang ở ngay bên cạnh.

Lý do: "Phải biết, ngay tại Liễu Thanh Thanh bên cạnh" được sửa thành "Vả lại, Liễu Thanh Thanh đang ở ngay bên cạnh" để nối câu và tự nhiên hơn.

Nếu hắn không thể nghiền nát Lăng Vân, làm sao còn phô bày được phong thái của mình?

Lý do: "nghiền c·hết Lăng Vân" được sửa thành "nghiền nát Lăng Vân" cho tự nhiên hơn. "làm sao còn bày ra mình phong thái" được sửa thành "làm sao còn phô bày được phong thái của mình?" cho đúng ngữ pháp và tự nhiên hơn.

Đúng là nói nhảm hết sức!

Lý do: "Liền cmn nói nhảm tối đa!" được sửa thành "Đúng là nói nhảm hết sức!" cho tự nhiên và phù hợp với văn phong truyện hơn, tránh từ ngữ thô tục.

Không đợi Khang Tinh Thần tiếp tục khoe mẽ, Lăng Vân đã ngang nhiên ra tay.

Lý do: "chít chít kỷ oai nghiêng" là một cụm từ dịch máy không tự nhiên, được sửa thành "tiếp tục khoe mẽ" cho phù hợp ngữ cảnh và tự nhiên. "động thủ" được sửa thành "ra tay" cho tự nhiên hơn.

Phịch! Hắn giậm chân xuống đất.

Lý do: "Chân hắn chưởng đạp đất" được sửa thành "Hắn giậm chân xuống đất" cho tự nhiên.

Đất đá văng tung tóe, thân hình hắn lập tức vút đi như đạn đại bác, va chạm với không khí tạo thành những vệt lửa, lao thẳng đến trước mặt Khang Tinh Thần.

Lý do: "Mặt đất văng tung tóe, thân hình hắn ngay tức thì giống như đạn đại bác, cùng không khí v·a c·hạm ra ngọn lửa, trực tiếp vọt tới Khang Tinh Thần trước người" được sửa thành "Đất đá văng tung tóe, thân hình hắn lập tức vút đi như đạn đại bác, va chạm với không khí tạo thành những vệt lửa, lao thẳng đến trước mặt Khang Tinh Thần" cho câu văn mượt mà, hình tượng hơn.

Rầm! Không chút chậm trễ, Lăng Vân tung một quyền hung hãn về phía Khang Tinh Thần.

Lý do: "Ầm!" được sửa thành "Rầm!" để mô tả âm thanh va chạm mạnh mẽ. "một quyền hung hăng đánh về phía" được sửa thành "tung một quyền hung hãn về phía" cho tự nhiên hơn.

"Tự tìm cái chết!"

Lý do: Giữ nguyên.

Khang Tinh Thần chợt nổi giận.

Lý do: "thốt nhiên giận dữ" được sửa thành "chợt nổi giận" cho tự nhiên.

Khí tức đáng sợ bùng phát từ cơ thể hắn.

Lý do: "từ trong cơ thể hắn bộc phát ra" được sửa thành "bùng phát từ cơ thể hắn" cho tự nhiên.

Trong chớp mắt, không khí quanh người hắn cũng bốc cháy, uy thế còn kinh thiên động địa hơn cả đòn đánh của Lăng Vân.

Lý do: "Nháy mắt tức thì, hắn quanh người không khí, cũng b·ốc c·háy, so đánh tới Lăng Vân, uy thế còn muốn kinh thiên" được sửa thành "Trong chớp mắt, không khí quanh người hắn cũng bốc cháy, uy thế còn kinh thiên động địa hơn cả đòn đánh của Lăng Vân" cho câu văn mượt mà, mạnh mẽ hơn.

Sau đó hắn bình tĩnh đưa tay ra, định ngăn cản Lăng Vân.

Lý do: "đi ngăn cản" được sửa thành "định ngăn cản" để thể hiện ý định.

Một khắc sau, nắm đấm Lăng Vân và bàn tay Khang Tinh Thần va chạm.

Lý do: "Lăng Vân quả đấm và Khang Tinh Thần bàn tay v·a c·hạm" được sửa thành "nắm đấm Lăng Vân và bàn tay Khang Tinh Thần va chạm" cho tự nhiên.

Rắc rắc! Vừa chạm vào nhau, tiếng xương nứt giòn tan liền vang lên.

Lý do: "Hai bên vừa đụng đụng" được sửa thành "Vừa chạm vào nhau" để tránh lặp từ và tự nhiên hơn. "thanh thúy tiếng xương nứt" được sửa thành "tiếng xương nứt giòn tan" cho hình tượng và tự nhiên hơn.

Khang Tinh Thần lập tức kêu thảm một tiếng, thân thể lùi lại mấy chục mét.

Lý do: "trực tiếp kêu thảm một tiếng" được sửa thành "lập tức kêu thảm một tiếng" cho tự nhiên hơn.

Nhưng hắn quả không hổ danh là thiên kiêu.

Lý do: "không hổ là thiên kiêu" được sửa thành "quả không hổ danh là thiên kiêu" để nhấn mạnh và tự nhiên hơn.

Sau khi bị thiệt hại nặng nề, linh lực mãnh liệt trong cơ thể hắn tuôn trào, đẩy lùi cả Lăng Vân.

Lý do: "Ăn hết mình liền thua thiệt, trong cơ thể hắn lại có mãnh liệt linh lực phun ra, đem Lăng Vân cũng cho đẩy lui" là một câu dịch máy lủng củng, được sửa thành "Sau khi bị thiệt hại nặng nề, linh lực mãnh liệt trong cơ thể hắn tuôn trào, đẩy lùi cả Lăng Vân" cho tự nhiên, đúng nghĩa và mạch lạc.

Điểm này, Thiết Ưng không thể nào sánh bằng.

Lý do: "liền xa không Thiết Ưng có thể so" được sửa thành "Thiết Ưng không thể nào sánh bằng" cho tự nhiên, đúng ngữ pháp.

Trước đó, Thiết Ưng khi va chạm với Lăng Vân như vậy đã trực tiếp bị trọng thương.

Lý do: "Lúc trước Thiết Ưng như vậy cùng Lăng Vân v·a c·hạm, trực tiếp b·ị t·hương nặng" được sửa thành "Trước đó, Thiết Ưng khi va chạm với Lăng Vân như vậy đã trực tiếp bị trọng thương" cho tự nhiên.

Còn Khang Tinh Thần chỉ bị nứt xương bàn tay, ngay cả trọng thương cũng không tính là.

Lý do: "liền trọng thương cũng không tính" được sửa thành "ngay cả trọng thương cũng không tính là" cho tự nhiên, đúng ngữ pháp.

Lăng Vân lại không định bỏ qua cho hắn.

Lý do: Giữ nguyên.

Gần như ngay lập tức, Lăng Vân lại lần nữa áp sát hắn.

Lý do: "Cơ hồ ngay tức thì" được sửa thành "Gần như ngay lập tức" để tự nhiên. "ép tới gần hắn" được sửa thành "áp sát hắn" để tự nhiên, mạnh mẽ hơn.

Cực Sát Quyền! Cú đấm thứ hai, Lăng Vân đã vận dụng võ kỹ.

Lý do: "Quyền thứ hai, Lăng Vân vận dụng võ" được sửa thành "Cú đấm thứ hai, Lăng Vân đã vận dụng võ kỹ" để đầy đủ nghĩa và tự nhiên hơn.

Nắm đấm rực lửa, tựa như sao băng giáng xuống Khang Tinh Thần.

Lý do: "Quyền đầu đội lửa cháy mạnh, giống như sao rơi đánh phía Khang Tinh Thần" được sửa thành "Nắm đấm rực lửa, tựa như sao băng giáng xuống Khang Tinh Thần" cho hình tượng, mạnh mẽ và tự nhiên hơn.

Khang Tinh Thần điên cuồng vận chuyển linh lực để ngăn cản, thậm chí ngưng tụ ra một tấm linh lực thuẫn trước người.

Lý do: "ngưng tụ ra linh lực thuẫn" được sửa thành "ngưng tụ ra một tấm linh lực thuẫn" để cụ thể hơn.

Đáng tiếc vô dụng.

Lý do: "không dùng" được sửa thành "vô dụng" để tự nhiên.

Linh lực thuẫn của hắn trực tiếp bị đánh tan.

Lý do: "b·ị đ·ánh bạo" được sửa thành "bị đánh tan" cho tự nhiên, mạnh mẽ hơn.

Tiếp đó, nắm đấm của Lăng Vân vững vàng giáng xuống bụng hắn.

Lý do: "Lăng Vân quả đấm, kết kết thật thật rơi vào hắn bụng" là cách dịch máy lủng củng, được sửa thành "nắm đấm của Lăng Vân vững vàng giáng xuống bụng hắn" cho tự nhiên và mạnh mẽ.

Phụt.

Lý do: "Phốc xuy" được sửa thành "Phụt" để mô tả âm thanh phun máu.

Khang Tinh Thần phun ra một ngụm máu tươi, bụng hắn lõm sâu vào, thân thể bị đánh bay.

Lý do: "bụng đi về sau cong lại, phanh b·ị đ·ánh bay" được sửa thành "bụng hắn lõm sâu vào, thân thể bị đánh bay" để rõ ràng, tự nhiên.

Bình bịch bịch... Tiếp đó, nắm đấm Lăng Vân không ngừng ra đòn.

Lý do: "Lăng Vân quả đấm không ngừng" được sửa thành "nắm đấm Lăng Vân không ngừng ra đòn" để rõ nghĩa.

Từng quyền từng quyền một, như cuồng phong bão táp, liên tục giáng xuống Khang Tinh Thần.

Lý do: "như điên gió mau mưa vậy, liên tục cuồng bạo đánh Khang Tinh Thần" được sửa thành "như cuồng phong bão táp, liên tục giáng xuống Khang Tinh Thần" cho hình tượng, mạnh mẽ và tự nhiên hơn.

Trên người Khang Tinh Thần, xuất hiện hết lỗ máu này đến lỗ máu khác.

Lý do: "b·ị đ·ánh ra một cái lại một cái lỗ máu" được sửa thành "xuất hiện hết lỗ máu này đến lỗ máu khác" cho tự nhiên, mạnh mẽ.

Cũng may Khang Tinh Thần quả nhiên bất phàm, trong thời khắc nguy cấp luôn có thể tránh được chỗ hiểm, bằng không đã bị Lăng Vân đánh nát đầu và tim rồi.

Lý do: Câu dài, lủng củng "Cũng chính là Khang Tinh Thần đúng là bất phàm, thời khắc nguy cấp tổng có thể tránh chỗ hiểm, nếu không sẽ bị Lăng Vân trực tiếp đánh bể đầu và tim" được sửa thành "Cũng may Khang Tinh Thần quả nhiên bất phàm, trong thời khắc nguy cấp luôn có thể tránh được chỗ hiểm, bằng không đã bị Lăng Vân đánh nát đầu và tim rồi" cho mượt mà, đúng ngữ pháp.

Sau cú đấm thứ chín.

Lý do: "Quyền thứ chín sau" được sửa thành "Sau cú đấm thứ chín" cho tự nhiên.

Rầm! Khang Tinh Thần bị đánh rơi xuống đất, tạo thành một cái hố sâu hơn 10 mét.

Lý do: "Ầm!" được sửa thành "Rầm!" để mô tả âm thanh va chạm mạnh mẽ. "trên đất đập ra một cái hơn 10m hố sâu" được sửa thành "tạo thành một cái hố sâu hơn 10 mét" cho tự nhiên, rõ ràng.

Có thể nói, thực ra Khang Tinh Thần không hề yếu đến vậy.

Lý do: "thật ra thì không như thế yếu" được sửa thành "thực ra không hề yếu đến vậy" cho tự nhiên.

Chỉ là hắn đã đánh giá quá thấp thực lực của Lăng Vân, ban đầu không hề phòng bị đầy đủ, nên bị đánh cho trở tay không kịp.

Lý do: "Chỉ bất quá hắn đối với Lăng Vân thực lực, xa xa đánh giá thấp, ban đầu không có đầy đủ phòng bị, trực tiếp b·ị đ·ánh trở tay không kịp" được sửa thành "Chỉ là hắn đã đánh giá quá thấp thực lực của Lăng Vân, ban đầu không hề phòng bị đầy đủ, nên bị đánh cho trở tay không kịp" cho mượt mà, rõ ràng.

Trong cuộc đối chiến với Lăng Vân, hắn đã mất đi tiên cơ, đương nhiên chỉ có thể bị nghiền ép.

Lý do: "Cùng Lăng Vân trong đối chiến" được sửa thành "Trong cuộc đối chiến với Lăng Vân" cho tự nhiên.

Thế nhưng, sau khi Lăng Vân tung ra cú đấm thứ chín, hắn không còn cơ hội tiếp tục đối phó Khang Tinh Thần nữa.

Lý do: "Bất quá, làm Lăng Vân đánh ra quyền thứ chín sau đó, liền không có cơ hội tiếp tục đối phó Khang Tinh Thần" được sửa thành "Thế nhưng, sau khi Lăng Vân tung ra cú đấm thứ chín, hắn không còn cơ hội tiếp tục đối phó Khang Tinh Thần nữa" cho tự nhiên, đúng ngữ pháp.

Ầm! Ầm! Phía sau hắn, hai luồng khí tức đã đồng thời bùng nổ.

Lý do: "Oanh! Oanh!" được sửa thành "Ầm! Ầm!" cho âm thanh mạnh mẽ, dứt khoát. "2 đạo hơi thở" được sửa thành "hai luồng khí tức" cho tự nhiên.

Truyện dịch này là công sức của truyen.free và thuộc quyền sở hữu độc quyền.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free