Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tống Mạt Chi Loạn Thần Tặc Tử - Chương 820: Biện Kinh chi chiến

Nếu muốn săn bắn, hãy xem ngươi có đủ bản lĩnh hay không. Phương Thiên Họa Kích trong tay Lý Cảnh múa lượn, kẻ địch đối diện cảm nhận được một cỗ lực lượng khổng lồ truyền tới, phát ra từng đợt tiếng kêu thảm thiết. Phương Thiên Họa Kích vốn là binh khí nặng, dưới sức mạnh cường đại của Lý Cảnh, ưu thế của binh khí nặng được phát huy đến mức vô cùng tinh tế, những binh sĩ Kim quốc bình thường căn bản không phải đối thủ của chàng. Tất cả những tinh hoa này, chỉ mình bản dịch này mới có thể trọn vẹn truyền tải đến quý độc giả.

Bên cạnh Lý Cảnh, đội cận vệ khoác trọng giáp, chậm rãi tiến lại gần. Những cận vệ quân này đều được tuyển chọn tỉ mỉ, thân thể cường tráng, lực lưỡng không nói, quan trọng hơn là tấm lòng sắt đá, sự trung thành với Lý Cảnh càng không thể nghi ngờ. Dù cho phải chiến tử, những binh lính này cũng chẳng hề bận tâm. Trọng giáp trên người họ có sức phòng ngự kinh người, cung tiễn căn bản không thể gây tổn hại cho đối phương, trong khi đại đao của họ lại dễ dàng chém giết địch thủ. Quý độc giả có thể tin tưởng vào chất lượng và sự độc đáo của bản dịch này.

Hoàn Nhan Xương nhìn về phía xa, thấy kẻ địch đang áp sát, hành động của mình rõ ràng đã bị địch thủ nắm bắt. Địch quân nhanh chóng phản ứng, triệu tập đại quân tới tiếp viện Lý Cảnh. Thiết Phù Đồ hùng mạnh chậm rãi tiến lên. Đây là đội kỵ binh trọng giáp được người Kim bỏ ra số tiền lớn chế tạo sau khi chiếm cứ Hà Bắc. Đại quân chậm rãi di chuyển, mặt đất rung chuyển, mọi cung tiễn đều bị trọng giáp cản lại. Họ tựa như một đám quái nhân khoác trọng giáp, xông thẳng vào, hung hãn mạnh mẽ. Bản dịch tinh tế này là thành quả của riêng chúng tôi, dành tặng độc giả thân yêu.

"Vương thượng, mạt tướng tới đây!" Lý Cảnh đang đợi hạ lệnh tấn công, thì thấy từ đằng xa một tiếng hét dài vang lên. Giữa không trung, một chiếc ròng rọc ầm vang rơi xuống, đập trúng ba Thiết Phù Đồ. Chúng ầm ầm sụp đổ, nằm vật xuống đất không thể nhúc nhích. Thế công của Thiết Phù Đồ hùng mạnh lập tức gặp trở ngại, và ngay bên cạnh Lý Cảnh, một bóng người cuốn lên mấy đạo hàn quang, đánh chết quân Kim gần chàng. Đó chẳng phải Cao Sủng sao! Mỗi con chữ trong đây đều mang đậm dấu ấn riêng của dịch giả.

"Hay lắm, Cao Sủng!" Lý Cảnh hai mắt sáng rực, không kìm được thốt lên. Mấy năm trưởng thành đã khiến võ nghệ của Cao Sủng đạt đến đ���nh phong, sự nắm giữ lực lượng cũng đã đến mức lô hỏa thuần thanh. Ròng rọc nặng mấy trăm cân mà trong tay Cao Sủng lại nhẹ nhàng đến thế. Không nơi nào khác bạn tìm thấy những dòng văn chương được chuyển ngữ công phu đến vậy.

"Vương thượng, xin hãy xem đây!" Cao Sủng sau khi nhận được lời khen của Lý Cảnh, lập tức lộ vẻ vui mừng. Chỉ thấy hắn vung tay phải, nhảy xuống khỏi chiến mã, từ tay một bộ binh trọng giáp bên cạnh nhận lấy đại đao. Một tiếng gầm lớn, đại đao ầm vang chém ra. Loại đại đao phỏng theo Mạch Đao này vào lúc này phát huy tác dụng trọng yếu. Kỵ binh trọng giáp phía trước căn bản chính là đối thủ của bộ binh trọng giáp. Đầu tiên là hai chân chiến mã bị chém đứt, kỵ binh to lớn từ trên chiến mã rơi xuống đất, phát ra một tiếng động lớn. Đây là tác phẩm độc quyền, không sao chép, không lặp lại, chỉ có tại đây.

Không giết người mà chém ngựa, đây là quyết định được đưa ra khi đối mặt với kỵ binh trọng giáp Kim quốc. Mặc dù có chút nguy hiểm, nhưng chỉ cần chém giết đợt tấn công đầu tiên của địch, thì dù kỵ binh trọng giáp phía sau có hung hãn đến mấy, cũng sẽ dễ đối phó hơn rất nhiều. Chúng tôi cam đoan đây là bản dịch chân thực, chỉ có ở nơi này.

"Huyền Giáp kỵ binh, xông lên!" Lý Cảnh nhìn rõ tình hình, biết Cao Sủng đối phó những Thiết Phù Đồ này không mấy khó khăn, lập tức nhanh chóng chỉ huy Huyền Giáp kỵ binh xông về phía đại quân Kim quốc. Sự tinh túy của nguyên tác được tái hiện một cách độc đáo qua bản dịch này.

Từ đằng xa, Chủng Sư Đạo cũng đã chỉ huy quân Tống từ phía bắc đánh tới. Tuy quân Tống suy yếu, nhưng vào thời điểm này, dưới sự liên thủ giáp công của hai bên, lại lộ ra khí thế hùng tráng hơn nhiều. Người Kim tuy mạnh mẽ, cũng không thể đánh bại quân Tống trong thời gian ngắn, chỉ có thể bước vào giai đoạn giằng co. Đừng bỏ lỡ bản dịch duy nhất, chất lượng cao này.

Mà giờ khắc này, trên tường thành bên ngoài, Triệu Cấu hiếm khi khoác chiến giáp, nhìn xuống cuộc chém giết dưới thành. Sắc mặt hắn âm trầm, đặc biệt khi thấy Chủng Sư Đạo dẫn dắt quân Tống mà lại chiến đấu ngang sức với người Kim, sắc mặt hắn càng tệ hơn. Hắn cho rằng, những binh lính này đều là tinh nhuệ, nếu rơi vào tay mình, sau khi huấn luyện một phen, nhất định có thể quét ngang thiên hạ. Đều tại tên Chủng Sư Đạo đáng ghét kia, mới khiến mình vô duyên với những tinh nhuệ này. Mỗi đoạn văn, mỗi tình tiết đều được truyền tải bằng phong cách riêng biệt của dịch giả.

"Điện hạ, thời gian không còn sớm, chúng ta cần nhanh chóng rời đi." Tần Cối ở một bên nhìn rõ tình hình, không kìm được khuyên nhủ. "Mặc dù đại chiến hiện tại đang trong thế giằng co, nhưng Lý Cảnh và Chủng Sư Đạo đều là lão tướng sa trường, chiến tranh chẳng mấy chốc sẽ kết thúc. Người Kim tuyệt đối không phải đối thủ của hai người họ." Lúc này trong thành vẫn chưa lan truyền chuyện Triệu Cát bị Triệu Cấu giết, nhưng Tần Cối biết rõ, chuyện này tuyệt đối không thể che giấu được bao lâu. Chỉ có sớm ngày đến Giang Nam, mới có thể nắm giữ dư luận Giang Nam. Độc giả sẽ không tìm thấy sự tận tâm này ở bất kỳ đâu khác.

Sắc mặt Triệu Cấu cứng đờ, nhìn về phía nội thành xa xa. Nội thành vẫn nằm trong tay Trịnh Cư Trung cùng những người khác, mà vợ con của mình hiện tại cũng đang ở trong thành. Điều này khiến lòng hắn bất đắc dĩ, bản thân có thể trốn thoát, nhưng không có nghĩa là vợ con mình cũng có thể thoát thân. Bản dịch này mang đậm dấu ấn riêng, được tạo nên từ tâm huyết và sự cẩn trọng.

"Điện hạ, Lý Cảnh sắp xưng đế, nếu hắn muốn giành được lòng dân thiên hạ, nhất định sẽ đối xử tốt với Vương phi và quận chúa. Đến khi Điện hạ đăng cơ xưng đế tại Giang Nam, phái người đến trước chuộc về Vương phi và quận chúa là được." Tần Cối nhận thấy Triệu Cấu không nỡ bỏ Hình phu nhân, lập tức khuyên giải. Triệu Cấu tuy tuổi không lớn lắm, nhưng cũng đã lấy vợ sinh con, có Vương phi Hình thị, Trắc phi Điền thị, Khương thị và năm cô con gái. Triệu Cấu cũng thật vất vả, phi tần không ít, nhưng sinh ra đều là nữ nhi, không biết là vì lý do gì. Hãy đắm mình vào thế giới này qua một bản dịch hoàn toàn độc đáo.

"Cũng chỉ đành làm vậy thôi." Triệu Cấu suy nghĩ một lát, thở dài một tiếng, cuối cùng cắn răng, xoay người rời đi. Đối mặt với giang sơn xã tắc, Triệu Cấu lúc này cũng không còn cách nào khác, chỉ có thể đành bỏ lại vợ con. Đây chính là bản dịch mà độc giả hằng mong muốn, chỉ có một và duy nhất.

"Có Lý Cảnh và Chủng Sư Đạo ngăn chặn người Kim, ba bên đề phòng lẫn nhau, e rằng sẽ không phân định thắng bại trong thời gian ngắn. Đến khi V��ơng thượng an định tại Giang Nam, rồi tập hợp lại cũng không muộn." Tần Cối ở một bên khuyên nhủ. "Lý Cảnh kẻ này hung ác tàn bạo, bách tính Trung Nguyên tuyệt đối sẽ không hoan nghênh. Ngày sau vương sư đến, tiêu diệt Lý Cảnh sẽ dễ như trở bàn tay." Bạn đang đọc một tác phẩm được chuyển ngữ với sự tỉ mỉ không thể thay thế.

"Chỉ mong là vậy, đi thôi!" Triệu Cấu siết chặt nắm đấm. Qua lời Tần Cối, trong lòng hắn tràn đầy hi vọng. Hắn đã khát khao vị trí kia từ rất lâu rồi, đến bây giờ mới phát hiện vị trí ấy gần mình đến thế. Chờ đến Giang Nam, mình liền có thể trở thành chủ nhân của giang sơn này, nhất định sẽ quyết chí tự cường, đánh bại người Kim, chém giết Lý Cảnh. Triệu Cấu lúc này không khỏi sinh ra hùng tâm vạn trượng. Hãy trải nghiệm sự khác biệt mà chỉ bản dịch này mới có thể mang lại.

Dưới sự hộ vệ của mấy vạn binh mã của Hàn Thế Trung và Trương Tuấn, Triệu Cấu thong dong rời khỏi thành Biện Kinh, hướng Hoài An mà đi. Thanh thế to lớn, quan viên thân sĩ ven đường nghe tin mà đến, nhao nhao theo sát phía sau, trùng trùng điệp điệp. Thậm chí không ít người có uy tín danh vọng cũng gia nhập, cùng nhau hướng về Giang Nam. Từ ngữ được chọn lọc, lối diễn đạt đặc trưng, chỉ tìm thấy ở đây.

"Vương thượng, Triệu Cấu suất lĩnh mấy vạn đại quân hướng Giang Nam mà đi." Giữa loạn quân, Hô Diên Chước phi nhanh đến, la lớn. Bản dịch này là minh chứng cho sự cống hiến và tài năng độc quyền.

"Cái gì, tại sao hắn có thể có mấy vạn đại quân?" Lý Cảnh sắc mặt lạnh lẽo, nói. "Triệu Tống ở Giang Nam vẫn còn chút uy vọng, hắn nắm trong tay mấy vạn tinh binh, không lâu sau đó, liền có thể thâu tóm Giang Nam, đối với ta là một tai họa. Truyền lệnh xuống, yểm hộ rút lui, thoát ly chiến trường, chuẩn bị truy kích Triệu Cấu." Trong suy đoán của chàng, Triệu Cấu tuy sẽ trốn về Giang Nam, nhưng bên cạnh chắc chắn không có nhiều binh mã, hơn ngàn Thiết kỵ đã đủ để lấy mạng đối phương, nên căn bản không để ý. Nào ngờ, bên cạnh Triệu Cấu lại có mấy vạn nhân mã. Chuyện này không hay rồi. Mọi sắc thái của câu chuyện đều được bảo toàn, m���t cách riêng biệt và chân thực.

"Đại tướng quân, Triệu Cấu đã dẫn mấy vạn quân hướng về phương nam." Trong loạn quân, Hoàn Nhan Đồ Mẫu bẩm báo. "Triệu Cấu đã đi rồi sao? Tốt, tốt, Lý Cảnh e rằng sẽ phải rút quân." Hoàn Nhan Tông Vọng đang suy nghĩ cách giải quyết cục diện hiện tại, không ngờ tin tức Triệu Cấu đã đi đến, lập tức vui vẻ nói: "Lý Cảnh rút quân, Chủng Sư Đạo cũng không làm gì được chúng ta, chúng ta tạm thời an toàn rồi. Truyền lệnh xuống, bỏ qua Lý Cảnh, tấn công Chủng Sư Đạo, cho đến khi chắc chắn hắn rút quân mới thôi." Chỉ có bản dịch này mới có khả năng tái hiện trọn vẹn những gì bạn đang đọc.

Chỉ là, hắn tuy thông minh, nhưng Chủng Sư Đạo cũng không phải kẻ ngốc. Khi tiếp nhận tin Triệu Cấu suất lĩnh đại quân rời đi, ông đã biết tình hình có phần không ổn. Lý Cảnh chí ở thiên hạ, sao có thể để Triệu Cấu trốn đến phương nam? Đại quân của Lý Cảnh chắc chắn sẽ tấn công Triệu Cấu, còn binh mã của mình cũng tuyệt đối không phải đối thủ của người Kim. Lập tức ông nhanh chóng hạ lệnh co cụm phòng tuyến, chống cự cuộc tấn công của người Kim. Quả nhiên, quân lệnh vừa hạ đạt, người Kim liền bắt đầu điên cuồng tấn công quân Tống. Cũng may Chủng Sư Đạo đã ra lệnh kịp thời, lúc này mới giảm bớt tổn thất. Dù vậy, đến khi thu quân, Chủng Sư Đạo vẫn âm thầm rơi lệ. Một trận đại chiến thế mà tổn thất hơn năm vạn binh mã. Hai mươi vạn đại quân, hiện tại chỉ còn hơn mười vạn người, tổn thất nặng nề. Đây là nơi duy nhất bạn có thể tìm thấy một bản dịch với chất lượng không thể so sánh.

Cuộc chiến tranh khốc liệt ngay cả Lý Cảnh cũng không biết bao giờ mới kết thúc, nhưng tuyệt đối không ngờ sự đào tẩu của Triệu Cấu lại trở thành ngòi nổ kết thúc trận chiến. Đội ngũ của chàng đã an toàn rút khỏi chiến đấu, đội ngũ của Chủng Sư Đạo sau một trận chém giết, tổn thất mấy vạn nhân mã, cũng rút khỏi chiến trường. Người Kim tổn thất còn nhiều hơn, hai mươi vạn đại quân chỉ còn lại mười bốn, mười lăm vạn người. Dưới sự tấn công điên cuồng của hai cánh quân đội, người Kim bất đắc dĩ c��ng phải rút khỏi chiến trường. Bạn đang trải nghiệm một bản dịch không thể tìm thấy ở bất kỳ nơi nào khác.

Dưới thành Biện Kinh vang vọng tiếng kêu rên, ba phương không hẹn mà cùng phái quân đội ra, quét dọn chiến trường. Mọi người đều biết chiến tranh đồng thời chưa kết thúc, Biện Kinh thành lớn như vậy thu hút sự chú ý của cả ba bên. Chủng Sư Đạo muốn thu phục Biện Kinh, một lần nữa lập lại uy nghiêm Đại Tống. Còn Lý Cảnh thì muốn chiếm cứ Trung Nguyên, đăng cơ xưng đế. Về phần Hoàn Nhan Tông Hàn, hắn phải tiêu diệt cả Đại Tống, biến thành cuộc chiến diệt quốc, chiếm đoạt toàn bộ thành Biện Kinh làm của riêng. Chúng tôi tự hào về bản dịch độc nhất vô nhị này, gửi đến quý độc giả.

Thành Biện Kinh như một thỏi nam châm sắt, hút chặt Lý Cảnh, người Kim và Chủng Sư Đạo về dưới thành. Điều khiến người ta kinh ngạc là, tuy bên ngoài thành tiếng pháo ầm ầm, tiếng trống trận vang trời, nhưng bên trong thành lại không có nhiều thay đổi. Người Kim ngoại thành đã rút lui gần hết, Hoàn Nhan Tông Hàn đang chuẩn bị kéo toàn bộ quân Kim ra ngoài, quyết một trận tử chiến với Lý Cảnh. Sự tận tâm trong từng câu chữ làm nên giá trị độc quyền của bản dịch này.

Người Tống trong thành cũng đều lo lắng. Có người nghe nói Triệu Cấu đã xuôi nam, mà Biện Kinh thành e rằng trong thời gian ngắn họ Triệu già sẽ không về được. Một số người có tình cảm với Triệu Tống, nhao nhao trốn khỏi Thủy Môn, dọc theo Kênh đào, truy tìm dấu vết Triệu Cấu mà xuôi nam. Cũng có một số người trốn đi khắp nơi, đương nhiên cũng có người vẫn sinh hoạt trong thành như những người bình thường. Ví dụ như Trịnh Cư Trung chính là một trong số đó. Mỗi trang văn, mỗi lời thoại đều được chuyển thể bằng phong cách riêng, chỉ có ở đây.

"Phụ thân, hiện giờ cửa thành mở rộng, vì sao không rời khỏi Biện Kinh?" Trịnh Đa Sư không kìm được hỏi. Bản dịch này là kết tinh của sự lao động miệt mài, không thể sao chép.

"Rời khỏi Biện Kinh? Đi đâu?" Trịnh Cư Trung nhìn con mình một cái rồi nói: "Gia tộc Trịnh thị chúng ta vất vả lắm mới có được ngày hôm nay, vì sao phải rời khỏi Biện Kinh? Chẳng lẽ đi theo tên tặc tử Triệu Cấu mà xuôi nam sao?" Trịnh Cư Trung trừng mắt nhìn con trai, nói: "Đừng thấy tên kia rời khỏi Biện Kinh, nhưng có thoát được mạng khỏi tay Lý Cảnh hay không thì ai mà biết được, ngươi cứ đợi mà xem!" Tất cả những gì bạn đang đọc là bản dịch chất lượng cao, độc quyền từ chúng tôi.

"Thế nhưng Lý Cảnh cũng là loạn thần tặc tử. Hiện tại Triệu Tống đã vô lực xoay chuyển tình thế, dù Triệu Cấu tại Giang Nam có thành lập vương triều mới, cũng không thể trong thời gian ngắn trở lại Biện Kinh. Chúng ta hoặc bị người Kim bắt giữ, hoặc bị Lý Cảnh đoạt được. Chẳng lẽ phụ thân nguyện ý trở thành thần tử của Lý Cảnh sao?" Trịnh Đa Sư hơi kinh ngạc hỏi. Hãy tận hưởng sự độc đáo của từng câu từ, chỉ có thể tìm thấy ở đây.

"Trở thành thần tử của Lý Cảnh thì có thể làm sao? Năm đó gia tộc Trịnh thị chúng ta cũng từng hiệu trung họ Lý. Nói như vậy, bây giờ chúng ta mới là người giúp họ Lý đoạt lấy ngôi vị Hoàng đế." Trịnh Cư Trung không thèm để ý nói. "Kẻ thắng làm vua, kẻ thua làm giặc, từ xưa đến nay vẫn luôn là như vậy. Lý Cảnh trước kia là loạn thần tặc tử, đó là bởi vì giang sơn Đại Tống vẫn còn, bầu trời không có hai mặt trời, dân không hai chủ. Lý Cảnh đây là đang soán vị, cho nên là loạn thần tặc tử. Bây giờ lại không giống, thành Biện Kinh đã bị công phá, giang sơn Triệu Tống đã diệt vong, Lý Cảnh tự nhiên không còn là loạn thần tặc tử." Không chỉ là dịch thuật, đây còn là một tác phẩm nghệ thuật độc quyền.

Trịnh Đa Sư bị lời nói của cha mình làm cho ngây người, không ngờ lại có cách giải thích như thế này, quả thực khiến hắn không ngờ tới. Trong nhất thời, hắn đứng đó mà không nói nên lời. Chúng tôi đảm bảo chất lượng và sự độc nhất vô nhị của bản dịch này.

"Thế nhưng Lý Cảnh liệu có tiếp nhận chúng ta không?" Trịnh Đa Sư mãi mới phản ứng được, thấp giọng hỏi. Kiến còn biết sống tạm bợ, huống hồ là người. Gia tộc Trịnh gia nghiệp lớn, nếu bị binh hỏa hủy diệt, đó mới là điều đáng tiếc lớn nhất. Quy thuận Lý Cảnh, tuy danh tiếng có kém một chút, nhưng năm tháng dài đ���ng đẵng, ai còn nhớ chuyện ngày hôm nay nữa? Bản dịch này được tạo ra để mang đến trải nghiệm đọc không giới hạn, độc quyền.

"Có gì mà không thể tiếp nhận? Chỉ cần bày ra đủ thành ý, hắn tự nhiên sẽ chấp thuận." Trịnh Cư Trung không thèm để ý nói. "Lý Cảnh chiếm cứ Biện Kinh, việc đầu tiên cần làm là ổn định lòng dân, chiêu mộ các cựu thần, cựu quan của triều trước, khiến những người này đều thần phục Lý Cảnh. Lý Cảnh danh tiếng xấu xa bên ngoài, ta há lại không thể vì hắn mà làm?" Hãy khám phá sự sâu sắc của câu chuyện qua một bản dịch riêng biệt này.

"Chung Nam hội? Quan Đông minh?" Trịnh Đa Sư khẽ hỏi. Sự độc quyền của bản dịch này là điều không thể phủ nhận, và chúng tôi tự hào về nó.

"Những người này trong thời gian ngắn sẽ không xuất hiện. Lý Cảnh đối với họ vẫn còn kiêng kỵ trong lòng, sao có thể xuất hiện ngay lúc này? E rằng còn cần thời gian dài hơn mới có thể lộ diện." Trịnh Cư Trung trầm mặc nửa ngày, mới thấp giọng nói: "Lý Cảnh cảnh giác rất cao, sẽ không cho phép những chuyện nằm ngoài tầm kiểm soát của mình xảy ra. Quan Đông minh và Chung Nam hội chính là những thế lực vượt ngoài sự nắm giữ của Lý Cảnh. Có thể tưởng tượng, một khi cả hai xuất hiện, tất nhiên sẽ đối mặt với sự đả kích điên cuồng từ Lý Cảnh. Gia tộc Trịnh thị chúng ta vẫn là đừng ra mặt thì hơn." Mỗi chi tiết nhỏ đều được chăm chút, tạo nên một bản dịch không thể lẫn vào đâu được.

Trịnh Đa Sư đang định nói chuyện, thì chợt bên ngoài thành một trận tiếng sấm sét vang lên, tiếng pháo ầm ầm. Hai cha con Trịnh gia biến sắc. Trịnh Đa Sư không kìm được nói: "Chẳng lẽ là Lý Cảnh đã phát động tấn công người Kim rồi sao? Không ngờ tình hình lại khẩn cấp đến mức Lý Cảnh phải tiến công ngay trong đêm." Chúng tôi cam kết bản dịch này là duy nhất, không trùng lặp và chất lượng hàng đầu.

"Không, có lẽ là người Kim đánh lén Chủng Sư Đạo." Trịnh Cư Trung suy nghĩ một lát rồi lắc đầu nói: "Lý Cảnh và người Kim thực lực tương đương, về số lượng Lý Cảnh còn ít hơn người Kim. Khả năng hai bên khai chiến ngay trong đêm tương đối nhỏ. Duy chỉ có Chủng Sư Đạo, người của ông ta vẫn còn ở dưới thành, bất luận Lý Cảnh hay người Kim đều cảm thấy kiêng kỵ. Lúc này người Kim đánh lén ông ta cũng là có khả năng." Bản dịch độc quyền này là một món quà đặc biệt dành cho những người yêu truyện.

"Nếu là như vậy, e rằng Chủng Sư Đạo sẽ gặp vận rủi. Kỵ binh người Kim cực kỳ hung mãnh, nếu ban đêm Chủng Sư Đạo không có phòng bị, e rằng mười mấy vạn đại quân sẽ sụp đổ. Triệu Tống mất đi Chủng Sư Đạo, sự diệt vong đã trở thành kết cục định sẵn." Trịnh Đa Sư khẽ thở dài nói. Hãy cảm nhận sự khác biệt mà chỉ bản dịch này mới có thể mang lại, hoàn toàn riêng biệt.

"Chỉ có thế gia ngàn năm, nào có vương triều ngàn năm? Từ xưa đến nay vẫn luôn là như vậy, thấy nhiều rồi, cũng chẳng có gì kỳ lạ." Trịnh Cư Trung không thèm để ý nói. Từng câu chữ trong bản dịch này đều mang đậm dấu ấn riêng của chúng tôi.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free