Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Pháp Lan Tây Chi Hồ (Con cáo nước Pháp) - Chương 196: Verdun cối xay thịt (5)

Khi mặt trời lặn dần, chiến trường vốn đã náo động bỗng chốc lắng xuống, dần chìm vào tĩnh lặng. Trong đêm trước nửa đêm, khi trăng chưa lên, khắp chiến trường chỉ còn tiếng gió đêm xào xạc.

Giữa những chiến hào của quân Pháp là hệ thống giao thông hào chằng chịt. Những đường hào này không chỉ đảm bảo việc rút lui của quân Pháp mà còn là lối để các đơn vị từ tuyến sau tiến lên tiếp viện. Nhưng khi đêm xuống, chúng lại trở thành những con đường trọng yếu mà cả hai bên phải phòng thủ nghiêm ngặt, đề phòng địch nhân có thể dùng để tập kích.

Binh lính hai bên thỉnh thoảng ném một bó đuốc xuống giao thông hào để chiếu sáng. Nhờ đó, nếu có kẻ địch nào định lẩn qua đây, chắc chắn sẽ bị phát hiện. Còn trên mặt đất hai bên đường hào, trước đây đều là khu vực gài mìn.

Trong đêm tối mịt mùng, các công binh Pháp lặng lẽ rời chiến hào, mang theo từng giỏ mìn đầy ắp tiến vào khu vực gài mìn.

Ban ngày, bãi mìn của quân Pháp về cơ bản đã bị lính động viên Phổ và Anh rà phá một cách cực kỳ hiệu quả. Những người lính Anh và Phổ này đã xông qua xông lại nhiều đợt trên bãi mìn, phá hủy khu vực này gần như hoàn toàn với hiệu suất đáng kinh ngạc. Giờ đây, nhân lúc đêm trước nửa đêm không trăng, quân Pháp lại ra ngoài gài mìn.

Tuy nhiên, đây là một công việc cực kỳ nguy hiểm. Mặc dù lính Anh và Phổ đã thực hiện công tác rà mìn ban ngày rất xuất sắc, nhưng liệu công việc của họ có bỏ sót gì không thì thật khó nói. Trong bóng đêm dày đặc như vậy, các công binh Pháp chỉ có thể nhờ ánh sao lờ mờ mà nhìn thấy lờ mờ vài thứ. Tất nhiên, họ không thể nào phát hiện những quả mìn chưa nổ còn sót lại. Việc có dẫm phải chúng hay không, hoàn toàn phụ thuộc vào sự sắp đặt của số phận.

Vì vậy, suốt đêm trước nửa đêm, chiến trường yên tĩnh đến lạ, chỉ thỉnh thoảng đột nhiên vang lên tiếng nổ chói tai, kèm theo ánh chớp lóe lên. Đó là những công binh Pháp đang gài mìn, không may dẫm phải những quả mìn còn sót lại dưới gót sắt của lính Anh và Phổ.

Nhưng khi ánh trăng treo lên, các công binh Pháp liền rút lui. Khi gần về nửa đêm, chiến trường lại dần dần có những động tĩnh khác.

Một số binh sĩ Anh và những lính động viên Phổ được chọn ngẫu nhiên qua bốc thăm. Sau khoảng nửa giờ học cấp tốc, mỗi người được nhét vào tay một chiếc xẻng và một cây kim thăm dò, rồi bị đá thẳng vào bãi mìn. Những tiếng nổ thỉnh thoảng vang lên từ bãi mìn trước đó đã mách bảo họ rằng, những lão già Pháp kia chắc chắn đang làm điều gì đó h��n hạ trong bóng tối.

Về những việc hèn hạ mà quân Pháp làm, ban đầu, lính Phổ và Anh đều lo lắng họ sẽ lợi dụng bóng đêm để phát động tấn công. Dù biết rằng trong đêm không trăng như vậy, việc tấn công sẽ rất khó khăn, thậm chí có thể là lãng phí đạn dược. Nhưng quân Pháp thì luôn xảo quyệt, trời mới biết họ đang ấp ủ điều gì. Thế nên, lính Anh và Phổ đã sẵn sàng chiến đấu suốt hơn nửa đêm, nhưng quân Pháp lại không hề phát động tấn công đêm.

Nếu quân Pháp ra ngoài không phải để tập kích đêm, chẳng lẽ họ ra ngoài dạo chơi dưới ánh sao để suy ngẫm nhân sinh hay sao? Thế là, câu hỏi "quân Pháp đang làm gì trước nửa đêm" lập tức có câu trả lời: "Những tên Pháp xảo quyệt và hèn hạ này, vừa nãy đã lợi dụng bóng tối để gài mìn trong bãi mìn!"

Quân Pháp có thể gài mìn vào ban đêm, vậy dĩ nhiên quân Anh và quân Phổ cũng có thể lợi dụng màn đêm để rà phá mìn. Thế là, các công binh Anh và lính công binh Phổ được chọn ngẫu nhiên lại bị lùa ra khỏi chiến hào, bò về phía khu vực gài mìn dưới ánh trăng.

Thế là đêm đó, trước nửa đêm, những tiếng "rầm rầm rầm" do quân Pháp gây ra, cộng thêm những tiếng "rầm rầm rầm" còn lớn hơn do lính Anh và Phổ gây ra vào gần sáng, cứ thế vang lên liên tục.

Ngày hôm sau, trời vừa sáng, quân Anh và quân Phổ lại theo thường lệ phát động cuộc tấn công mới. Cách thức tấn công vẫn không đổi: pháo d��p, pháo dập, pháo dập xong thì bộ binh xông lên (lần này thì xông thật). Tuy nhiên, lần này có chút khác biệt: khi một nhóm lính động viên Phổ giương lê xông lên rà mìn, trong chiến hào, một toán binh sĩ trang bị đầy đủ dưới sự chỉ huy của một sĩ quan đang giơ súng, ngắm thẳng vào lưng áo của họ.

Quả nhiên, sau một đêm suy tư, quân Phổ cuối cùng đã tìm ra một biện pháp hay để nâng cao tinh thần chiến đấu của binh sĩ: sử dụng đội đốc chiến.

Dưới họng súng của đội đốc chiến, những người lính động viên Phổ quả thực đã thể hiện sự dũng cảm phi thường. Họ không hề ngần ngại trước những quả mìn có thể còn sót lại dưới chân (dù sao, những kẻ ra ngoài rà mìn tối qua có bị đội đốc chiến theo dõi hay không, và liệu họ có thực sự làm tròn nhiệm vụ của mình trên bãi mìn hay không, thì trời mới biết!), cứ thế lao về phía trước, bởi vì họ biết rõ rằng, những kẻ đứng sau lưng họ sẽ thực sự nổ súng.

Trong tiếng mìn nổ ầm ầm như nhạc đệm, Quân đội Phổ hỗn loạn xông thẳng vào hàng rào thép gai mà quân Pháp đã giăng sẵn trong đêm.

Theo thường lệ, trước hàng rào thép gai, họ đầu tiên hứng chịu hỏa lực bắn tập trung của quân Pháp, tiếp đó là đạn ria từ đại bác Pháp, sau đó là lựu đạn "dưa chuột" và mìn Claymore của quân Pháp. Cuối cùng, số lính động viên Phổ còn sót lại đều bị đội đốc chiến của Phổ bắn chết.

Rồi lại từng đợt lính Phổ tiếp theo xông lên. Bởi vì, nếu mỗi ngày có thể chiếm được một tuyến chiến hào, thì sau vài ngày họ sẽ kiểm soát được cao điểm. Mà một khi cao điểm bị chiếm, cánh cửa Verdun sẽ hoàn toàn mở ra.

Câu chuyện tương tự cũng diễn ra ở phía quân Anh, ngoại trừ việc quân Anh chưa có ý định thành lập đội đốc chiến, còn lại hầu như không có gì khác biệt.

Trải qua kịch chiến, đến trưa, quân Phổ lại đột phá hai tuyến chiến hào. Nhưng rất nhanh, quân Pháp phản công, được hỗ trợ bởi nhiều đại bác hơn, đã đẩy lùi họ trở lại. Họ lại xông lên, rồi lại bị đẩy lùi... cứ thế tiếp diễn. Mãi cho đến khi mặt trời sắp lặn, họ mới tạm thời đứng vững được ở tuyến chiến hào thứ ba.

Sau khi đột phá tuyến chiến hào này, quân Phổ liền ngừng tấn công, bắt đầu củng cố phòng ngự tại chỗ. Dường như họ quyết định tiến công từng bước thận trọng.

Phía quân Anh chiến đấu khốc liệt hơn một chút. Cuộc tranh giành tuyến chiến hào thứ ba vẫn tiếp diễn cho đến khi mặt trời lặn mới kết thúc. Khi quân Anh đẩy lùi đợt phản công cuối cùng của quân Pháp, trời cũng đã nhá nhem tối.

Quân Anh, giống như quân Phổ, quyết định củng cố vị trí hiện tại trong đêm, rồi ngày mai sẽ tiếp tục. Mặc dù trong hai ngày này, thương vong của cả quân Anh và quân Phổ đều lớn đến mức đáng sợ. Ước tính sơ bộ, chỉ trong hai ngày, họ đã thương vong hơn ba vạn người. Thiệt hại như vậy, trong lịch sử châu Âu trước đây thật sự rất hiếm thấy. Nhưng giờ đây, họ đã rất gần với "mục tiêu then chốt". Chỉ cần cố gắng thêm một chút nữa, dường như có thể leo lên được cao điểm đó. Vì vậy, cả quân Anh lẫn quân Phổ đều cảm thấy: Chúng ta vẫn có thể kiên trì thêm một chút nữa.

Nhưng họ không hề hay biết rằng, tuyến chiến hào thứ ba khác biệt rất lớn so với tuyến chiến hào thứ nhất. Đó là, tuyến chiến hào thứ ba và thứ tư không chỉ được nối với nhau bằng các giao thông hào, mà còn có cả những địa đạo ngụy trang cực kỳ tinh vi.

Những địa đạo này vốn là các giao thông hào, chỉ là phía trên được lợp gỗ, rồi đắp một lớp đất dày, và các lối ra vào cũng được ngụy trang cẩn thận. Và việc quân Pháp phản công liên tục cũng khiến quân Phổ hoàn toàn không để tâm đến việc kiểm tra những công trình này.

Tiếng súng và pháo của hai bên chỉ dần ngưng khi mặt trời đã khuất bóng hoàn toàn. Sau đó, vở kịch cũ lại tiếp tục như đêm hôm trước: Đầu hôm, quân Pháp ra ngoài gài mìn, rồi "oanh, oanh" vang lên; đến gần sáng, lính Anh và Phổ lại ra ngoài rà mìn, sau đó là những tiếng "ầm ầm ầm ầm ầm..." lớn hơn.

Trong lúc lính Anh và Phổ đang diễn vở kịch "ầm ầm ầm ầm ầm...", từng đội quân Pháp đã lặng lẽ luồn qua địa đạo, tiến về phía tuyến chiến hào thứ ba.

Khi trời sắp sáng, vở kịch "ầm ầm ầm ầm ầm..." của lính Anh và Phổ về cơ bản đã đến hồi kết. Nhưng đúng lúc này, đại bác Pháp bất ngờ khai hỏa dữ dội vào tuyến chiến hào thứ ba đang bị quân Anh và Phổ chiếm giữ.

Dù cho đại bác Pháp có khả năng sát thương chiến hào hạn chế, nhưng tiếng pháo đó chính là một tín hiệu. Tiếng pháo vừa dứt, binh sĩ Pháp liền giương lê, men theo giao thông hào vượt qua hàng rào thép gai, rồi nhảy lên mặt đất, xông thẳng về phía quân địch.

Quân Anh và quân Phổ không ngờ rằng cuộc chiến ngày hôm đó lại bắt đầu bằng một cuộc tấn công của quân Pháp. Họ vội vàng chuẩn bị phản công, định chơi bài phòng thủ phản kích rồi sau đó sẽ tính tiếp... Nào ngờ, ngay trong chiến hào của mình, đột nhiên rất nhiều mảng đất sụp xuống, để lộ vô số miệng hầm. Ngay lập tức, từng tốp lính Pháp đông đảo từ bên trong giương lê lao ra.

Dưới sự nội ứng ngoại hợp, cả quân Anh và quân Phổ đều nhanh chóng sụp đổ. Sau đó, quân Pháp thừa thế phản kích, thậm chí có lúc còn chiếm lại được tuyến chiến hào thứ hai. Đồng thời, họ cũng phá hủy không ít đại bác mà lính Anh và Phổ đã tốn bao công sức kéo tới để hỗ trợ cho cuộc tấn công ngày hôm đó.

Hơn nữa, hỏa lực của quân Pháp lại mạnh lên đáng kể. Rõ ràng là các loại đại bác từ 12 pound trở lên cũng bắt đầu tham gia vào trận địa Pháp. Đạn chùm cũng lần đầu tiên xuất hiện trên chiến trường Verdun. Khi lính Anh và Phổ phát động phản kích, binh lính của họ đã bị loại đạn pháo này bắn chết hàng loạt trên chiến trường.

Sau khi chịu thương vong nặng nề, quân Anh đã giành lại tuyến chiến hào thứ ba vừa bị mất. Còn quân Phổ, suýt chút nữa đã để mất cả tuyến chiến hào thứ hai.

Khi cuộc chiến ngày hôm đó kết thúc, quân Anh kiểm kê tổn thất của mình. Tính đến nay, sau ba ngày, quân Anh đã tổn thất tới hai vạn người. Dù cho mới có ba vạn lính Anh không biết tiếng Anh được điều từ Hannover đến bổ sung, thì những tổn thất này đều là binh lính tinh nhuệ thực sự, không phải lính động viên có thể bù đắp được.

Còn quân Phổ, nhìn vào số liệu, tổn thất thậm chí còn lớn hơn. Đặc biệt trong trận chiến ngày hôm nay, một đơn vị của Phổ đã mất khoảng hai vạn người. Tính tổng cộng, trong ba ngày này, quân Phổ đã tổn thất bốn vạn người.

Mặc dù "mục tiêu trọng yếu" dường như đã không còn xa, nhưng không ít người đã bắt đầu đặt câu hỏi về sự cần thiết của việc tiếp tục chiến đấu như vậy.

Những diễn biến khốc liệt trên chiến trường Verdun được chuyển ngữ độc quyền bởi truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free