Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Pháp Lan Tây Chi Hồ - Chương 323: Diễn Tập (Tiếp)

Bằng cách này, quân đội Pháp tấn công đã nhanh chóng mở đường qua bãi mìn. Lúc này, pháo binh Pháp bắt đầu sử dụng đạn nổ phân mảnh để mô phỏng áp chế chiến hào đầu tiên của phe phòng thủ – vì binh lính Pháp đã sắp tiếp cận dây thép gai. Đương nhiên lúc này, phe phòng thủ cũng bắt đầu nổ súng liên tục – đương nhiên là đạn trống – rồi liên tục có binh lính Pháp bị ban đạo diễn buộc rút khỏi diễn tập một cách ngẫu nhiên theo tỷ lệ.

Những người lính Pháp rút khỏi diễn tập liền cởi áo khoác, để lộ chiếc áo sơ mi trắng tinh, rồi nghênh ngang bước ra khỏi "chiến trường", tìm một bãi cỏ gần đó ngồi xuống, đặt súng sang một bên, rồi từ trong túi da bò ở thắt lưng – nơi để băng gạc, khăn tam giác gì đó – lấy ra xúc xích, và một chai nhỏ rượu brandy, rồi vừa ăn, vừa cười đắc ý về những người đồng đội chưa "chết".

Tuy nhiên, những đồng đội chưa may mắn "chết" lại không có thời gian để ý đến những "người chết" vui vẻ này, họ nhanh chóng áp sát hàng rào dây thép gai đầu tiên. Vài người lính cắm một vật giống như thanh sắt mà họ đang cầm vào dưới hàng rào dây thép gai, rồi giật mạnh dây cháy chậm, sau đó quay đầu bỏ chạy – đạn trên trường diễn tập là ảo, phần lớn pháo cũng là ảo, nhưng hàng rào dây thép gai và những ống thuốc nổ đang bốc khói được nhét dưới hàng rào dây thép gai thì lại là thật!

Với một loạt tiếng nổ, hàng rào dây thép gai lập tức bị nổ tung thành hàng chục lỗ hổng. Đồng thời, từ các chiến hào bên đó, một loạt lựu đạn huấn luyện được ném ra, rồi lại có một nhóm binh lính Pháp gia nhập vào đội ngũ ăn xúc xích xem kịch.

Người Pháp cũng dùng lựu đạn phản công và nhanh chóng xông vào chiến hào. Rồi – một số lượng lớn binh lính Liên minh Rhein cũng vui vẻ đi đến ngồi cạnh những binh lính Pháp đã "chết trận", trao đổi thức ăn, rượu và các loại thuốc lá, rồi cùng nhau xem kịch.

"Không đúng rồi, tại sao tỷ lệ trao đổi trong giao tranh chiến hào lại có lợi cho người Pháp như vậy?" Người Áo đứng cạnh Bagration lại tỏ vẻ không hài lòng, "Ngay cả khi quân đội Pháp dũng cảm hơn một chút, nhưng tỷ lệ trao đổi cũng không nên như thế."

Trong lòng Bagration thực ra cũng đầy nghi ngờ, nhưng ông ta nghĩ rằng người Pháp sẽ không mắc lỗi như vậy trong một cuộc diễn tập quân sự công khai, mang tính phô trương. Vì vậy, ông ta không lập tức đưa ra ý kiến, mà tiếp tục cầm ống nhòm quan sát.

Rất nhanh, Bagration đã phát hiện ra điểm khác biệt của quân đội Pháp.

"Alyosha, mau giúp tôi ghi lại." Bagration tiếp tục cầm ống nhòm, nhìn chằm chằm vào "chiến trường" phía trước, đồng thời nói với phó tướng của mình.

"Vâng, tướng quân." Phó tướng của ông ta lấy ra sổ tay và một cây bút chì – cả hai món đồ này đều là hàng Pháp.

"Quân Pháp đột nhập vào chiến hào mỗi năm người tạo thành một tổ chiến đấu. Trong đó hai người cầm súng trường có lưỡi lê, ba người còn lại cầm một loại súng ngắn hơn – có thể là vũ khí được chuẩn bị đặc biệt cho chiến đấu trong chiến hào." Bagration nói.

Phán đoán của Bagration hoàn toàn chính xác, những người lính Pháp đó đang cầm trong tay súng săn bơm được chuẩn bị đặc biệt cho chiến đấu tầm gần trong chiến hào. So với súng trường Mini thông thường, tầm bắn của nó là một điểm yếu lớn, nhưng trong chiến hào, điều này hoàn toàn không phải vấn đề. Hơn nữa, nó có thể nạp tám viên đạn cùng một lúc, mỗi lần kéo ốp lót tay về phía trước là có thể hoàn thành động tác đẩy vỏ đạn ra và nạp đạn, điều này giúp nó có tốc độ bắn gần như không kém súng lục ổ quay. Và đặc tính bắn đạn ghém lại giúp chúng có độ chính xác khi bắn xa hơn súng lục ổ quay rất nhiều. Trong chiến hào, thứ này đơn giản là một thần khí.

Trong cuộc giao tranh chiến hào, những binh lính sử dụng súng trường, hầu hết đều đã bắn viên đạn cuối cùng trước đó, vì vậy trong trận chiến lúc này, họ chỉ có thể dựa vào lưỡi lê hoặc xẻng công binh đa năng do Pháp sản xuất để cận chiến. Lúc này, hai chiến sĩ cầm súng trường gắn lưỡi lê ở phía trước hơi chặn địch lại, súng săn phía sau liền bắn tới tấp, rồi những tên lính Đức (Fritz) đối diện rất vui vẻ cởi áo, nhảy ra khỏi chiến hào, đến bãi cỏ bên cạnh để ăn uống, nói chuyện phiếm, xem kịch.

Hầu như chỉ trong chớp mắt, những khán giả đi dã ngoại còn chưa kịp uống hết một chai bia, thì chiến hào đầu tiên đã đổi chủ, cờ tam sắc (cờ Pháp) đã tung bay ở đó.

"Nước Pháp vạn tuế!" Những con gà trống nhỏ vây xem (ám chỉ những người Pháp trẻ tuổi, hăng hái) đều hô vang.

"Vì nước Pháp, cạn chén!"

"Ai không uống, kẻ đó là đàn bà!"

"Đàn bà thì sao? Có giỏi thì ra so tài đi? Một cốc đổi một cốc, dám không?" Thỉnh thoảng cũng có cô gái từ Montmartre Hill (đồi Montmartre - khu vực nổi tiếng ở Paris) hô như vậy.

"Marguerite, thi đấu phải có đặt cược chứ? Cược là gì nào?"

"Hay là thế này, nếu Marguerite thua, tối nay, Marguerite nghe lời Denis hết; nếu Denis thua, tối nay, Marguerite cho Denis ngủ với ai, Denis ngủ với người đó, các bạn thấy sao?"

Trong tiếng cười đùa như vậy, pháo binh Pháp bắt đầu kéo dài hỏa lực, người Pháp lại chuẩn bị tấn công hai phòng tuyến phía sau.

Quá trình chiến đấu sau đó gần như không có khác biệt lớn so với trước, nhưng những chú gà trống nhỏ vây xem vẫn rất vui vẻ. Còn nhiều điều khác, những chú gà trống nhỏ reo hò hăng say nhất thì không thể hiểu được. Nhưng các quan sát viên của các nước đều đổ mồ hôi lạnh. Thời gian ngừng nghỉ giữa đợt tấn công đầu tiên và đợt tấn công thứ hai của quân đội Pháp cực kỳ ngắn ngủi, trong khoảng thời gian ngắn ngủi đó, họ đã củng cố được vị trí hiện tại, điều chỉnh lại vị trí pháo binh, và sẵn sàng phát động một đợt tấn công mới. Khả năng tổ chức được thể hiện trong đó đã khiến những người thực sự hiểu chuyện phải kinh hãi không ít.

"Chưa nói đến những thứ khác, trong chiến đấu, quân đội của chúng ta có thể theo kịp nhịp độ hành động của người Pháp không? Đây vẫn là trong tình huống chiến đấu phòng thủ, nếu là trong dã chiến, chúng ta cần bao nhiêu sư đoàn mới có thể chống lại một sư đoàn quân Pháp?"

Đến chiều tối, quân Pháp đã thành công đột phá ba phòng tuyến của đối thủ có lực lượng tương đương, cuộc diễn tập ngày hôm đó về cơ bản đã kết thúc. Ít nhất là phần có thể khiến những chú gà trống nhỏ vui vẻ đã kết thúc.

Việc còn lại là mời các quan sát viên đến thăm quan trong quân đội Pháp. Tuy nhiên, lúc này trời đã tối, nên việc này phải để lại ngày mai.

Khi hoàng hôn xuống núi, bóng người tản mát. Sau một ngày vui chơi, những chú gà trống nhỏ vui vẻ đều lên xe ngựa, trở về Paris, trên đường đi không ngừng trao đổi ý kiến về những điều đã chứng kiến hôm nay. Đương nhiên những gì họ nói cơ bản cũng chỉ là: "Nước Pháp chúng ta lợi hại quá, ha ha ha..." hoặc là: "Đánh trận vui quá, ha ha ha..."

Ngày hôm sau, khi tham quan doanh trại quân đội Pháp, những thắc mắc của các quan sát viên dần dần được giải đáp. Đầu tiên, tại sao pháo của quân Pháp lại bắn nhanh đến vậy, đó là vì họ sử dụng pháo nạp đạn từ sau, t��c độ nạp đạn nhanh hơn pháo nạp đạn từ trước không biết bao nhiêu lần. Hơn nữa, họ có một hệ thống ngắm bắn được thiết kế đặc biệt, ngay cả trong trường hợp ngắm bắn gián tiếp, vẫn có thể giúp pháo đạt được độ chính xác khá tốt.

Ngoài ra, Bagration còn nhận thấy, bánh xe của đại bác Pháp khác với bánh xe thông thường, những bánh xe này không phải làm bằng gỗ, mà được làm bằng một loại vật liệu màu đen, có độ đàn hồi đặc biệt.

"Trong này có thể ẩn chứa bí mật về khả năng di chuyển pháo nhanh chóng của quân Pháp." Bagration thầm nghĩ. Nhưng lại nghe thấy có người kinh ngạc kêu lên: "Cây súng này, cây súng này lại có thể như vậy!"

Bagration vội vàng nhìn sang, thấy một sĩ quan Áo đang cầm một khẩu súng trường ngắn hơn rất nhiều mà ông ta đã chú ý đến ngày hôm qua, và đang kinh ngạc kêu lên.

Bagration vội vàng bước tới hỏi: "Đây là súng gì?"

"Súng săn kiểu 1801." Một đại úy quân Pháp chào anh ta và trả lời, "Khẩu súng này có thể nạp tám viên đạn cùng một lúc..."

Vừa nói, viên đại úy vừa lấy khẩu súng săn t��� tay người Áo, bắt đầu trình diễn cách sử dụng những khẩu súng này cho họ.

"Ngài xem, ống dưới nòng súng thực ra là một hộp đạn, tổng cộng có thể chứa bảy viên đạn, cộng thêm một viên có thể nạp vào buồng đạn, tối đa một lần nạp được tám viên đạn."

Vừa nói, viên đại úy vừa nạp đạn vào súng, Bagration để ý thấy, những viên đạn này là những ống giấy có một mảnh kim loại nhỏ ở đáy. Viên đại úy nạp từng viên vào hộp đạn không mất nhiều thời gian.

Rồi anh ta kéo ốp lót tay, theo tiếng "cạch", đạn đã được nạp vào nòng. Rồi anh ta dựng súng lên, chĩa thẳng lên trời, nói với mấy tướng quân nước ngoài đang vây xem bên cạnh: "Ngài xem, thế là đã nạp đạn xong, rồi ngài có thể bắn vào mục tiêu. Mỗi lần bắn xong, ngài kéo đây một cái, là có thể bắn tiếp lần sau rồi. Ừm, có ai muốn thử không?"

"Tôi! Tôi muốn thử!" Bagration lập tức hô lớn. Đồng thời tiến lên một bước, dùng thân hình rộng lớn của mình che khuất những khán giả khác phía sau.

Viên đại úy đưa khẩu súng cho Bagration: "Tướng quân, đạn đã lên nòng."

Bagration nhận lấy khẩu súng, nhìn mục tiêu hình người cách đó khoảng bốn mươi mét, gật đầu, giơ súng ngắm qua loa rồi bắn một phát, mục tiêu đó lập tức đổ xuống. Bagration lại kéo ốp lót tay, bắn phát nữa, lại trúng một mục tiêu.

"Khẩu súng này có thể bắn xa bao nhiêu?" Bagration hỏi.

"Sáu bảy mươi mét vẫn có thể sử dụng được," viên đại úy trả lời, "Xa hơn thì không tốt lắm."

"Ừm," Bagration gật đầu, thực ra ông ta đã để ý thấy, quân Pháp trang bị nhiều nhất vẫn là súng trường thông thường, chắc hẳn cũng vì lý do này.

"Kỵ binh của các ông bây giờ có phải đã lấy cái này làm vũ khí chiến đấu chính rồi không?" Bagration đột nhiên hỏi lại.

Viên đại úy Pháp ngớ người ra một lúc, rồi lắp bắp nói: "Tướng quân, về vấn đề này, ừm, vấn đề này, tôi không thể trả lời ngài..."

Bản dịch này được giữ bản quyền bởi truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free