(Đã dịch) Thời Gian Ta Tại Làng Chài Nhật Bản - Chương 255: Albert thế giới quan đổ sụp
"Anh rể, bọn họ đang ở rất gần khu vực giăng câu dài của chúng ta!" Kate nói với vẻ bực bội.
"Cảnh cáo họ, lại cảnh cáo họ lần nữa đi. Bọn họ đang đùa với lửa đấy, nếu làm ảnh hưởng đến việc đánh bắt cá ngừ ca-li của chúng ta thì tôi sẽ bắt họ bồi thường tiền!" Albert cũng nhìn thấy tình huống này.
Thế là, nhân viên liên lạc bên phía Albert một lần nữa gửi tin nhắn cảnh cáo đến Minamino Shuichi.
"Xã trưởng, họ lại gửi cảnh cáo chúng ta rời khỏi đây, họ nói nếu ảnh hưởng đến việc đánh bắt đàn cá của họ thì sẽ bắt chúng ta bồi thường tiền." Nhân viên liên lạc lúc nãy hớt hải chạy lên boong tàu tìm thấy Minamino Shuichi để báo cáo.
"Không cần để ý đến bọn họ, chúng ta có đụng đến dây câu dài của họ đâu mà họ làm gì được chúng ta?" Minamino Shuichi liếc mắt một cái. Hắn chính là muốn chọc tức đối phương, mọi người cùng nhau đánh bắt hòa thuận không được sao? Sao cứ phải làm như vùng biển này là của riêng nhà họ vậy.
Ngay từ đầu hắn đã không ưa Albert, bây giờ thì càng không thèm để ý đến hắn.
"Xã trưởng, có đàn cá, có đàn cá! Là cá ngừ ca-li!" Đúng lúc này, các thủy thủ nhìn thấy khi lưới kéo được kéo lên thì phát hiện trong lưới có mấy trăm con cá ngừ ca-li, hơn nữa còn là loại Cá cờ xanh đắt giá nhất!
"Không tệ, kéo lưới lên boong tàu đi, mọi người chuẩn bị xử lý cá." Minamino Shuichi vung tay lên. Vừa rồi hắn quan sát thấy đàn cá này có hơn năm trăm con, nhưng cuối cùng chỉ đánh bắt được khoảng bốn trăm con, trong đó có hơn một trăm con đã thoát mất.
...
"Anh rể, đối phương vẫn chưa trả lời, họ vẫn đang tiếp tục công việc đánh bắt." Kael hớt hải chạy đến trước mặt anh rể mình nói.
"Hừ, ta thấy rồi." Albert lúc này cảm thấy một cục tức nghẹn trong lòng mà không thể xả ra được.
"À phải rồi, dây câu dài của chúng ta có cá ngừ ca-li nào mắc câu không?" Albert hỏi cậu em vợ Kate.
"Anh rể, cái này hiện tại còn chưa thể biết được, phải đến chiều nay hoặc tối nay khi thu dây câu dài về mới biết ạ." Kate giải thích.
"Được rồi."
Không lâu sau, Albert và đồng đội liền nhìn thấy Minamino Shuichi và nhóm của hắn, cách đó vài hải lý, vậy mà bắt đầu thu lưới kéo. Khi họ nhìn thấy những con cá chất đống trong lưới được kéo lên, tất cả đều sợ ngây người. Nếu là cá bình thường thì họ đã không có vẻ mặt đó rồi. Cái họ thấy chính là cá ngừ ca-li! Từng con dài đến hai ba mét!
Nếu là cá con, với khoảng cách xa như vậy, ngay cả dùng kính viễn vọng cũng chưa chắc nhìn rõ là loài cá gì. Nhưng cá ngừ ca-li thì khác. Đặc biệt là Cá cờ xanh dài đến hai ba mét thì cực k�� dễ nhận biết.
"Chậc... Bọn họ vậy mà bắt được cá ngừ ca-li! Cái này, làm sao họ làm được vậy? Họ dùng lưới kéo mà cũng bắt được cá ngừ ca-li sao?" Albert kinh ngạc tột độ.
"Họ... hình như là dùng lưới kéo đánh bắt, hơn nữa số lượng không ít, ước chừng có mấy trăm con!" Kael cũng sững sờ. Rõ ràng anh ta bị kinh ngạc trước cách đánh bắt của đối phương.
Tình huống như vậy, xét về mười năm sau thì vô cùng phổ biến, nhưng vào thập niên 50 này thì quả thực là điều khiến người ta kinh ngạc tột độ.
Mười năm sau, thiết bị dò tìm đàn cá cơ bản đã có thể phục vụ tốt cho việc đánh bắt bằng lưới kéo. Nhưng hiện tại, máy dò cá (fish finder) chỉ quét dọc, không thể quét được theo hình vòng tròn như radar. Cứ như vậy, việc tìm được đàn cá ngừ ca-li là vô cùng khó khăn.
"Đúng, nhất định là họ may mắn, đúng, à, không sai! Chắc chắn là như thế." Albert mắt trợn tròn, miệng há hốc tự lẩm bẩm. Theo như anh ta hiểu thì đàn cá ngừ ca-li di chuyển rất nhanh. Máy dò cá quét dọc chỉ có thể tìm kiếm đàn cá dưới đáy biển, ngay dưới thuyền. Nó không thể quét được đàn cá trong phạm vi xung quanh. Việc đối phương dùng lưới kéo mà vẫn bắt được đàn cá như vậy chắc chắn là do may mắn khi có một đàn cá vừa vặn bơi ngang qua dưới thuyền của họ.
Ngoài cách lý giải đó, anh ta hoàn toàn không nghĩ ra được khả năng nào khác!
"Vâng, em cũng suy đoán như vậy. Họ chắc chắn là may mắn! Đáng tiếc uổng công để họ bắt được mấy trăm con cá ngừ ca-li, nếu không thì số cá ngừ này đã là của chúng ta rồi!" Kate cũng gật đầu đồng tình. Cả hai không biết là đang tự lừa dối mình hay chỉ là an ủi lẫn nhau nữa.
Trong lúc Albert và đồng đội còn đang kinh ngạc, ba chiếc tàu cá của Minamino Shuichi đều đang tiến hành xử lý lấy máu cho mấy trăm con Cá cờ xanh này.
Trong lúc các thủy thủ đang bận rộn, Minamino Shuichi một lần nữa nhận được nhắc nhở từ hệ thống: "Leng keng... Hướng tây bắc, cách vị trí của tàu 2.5 hải lý, phát hiện Cá ngừ mắt to! Tọa độ đàn cá... Số lượng 2093 con..."
"Ha ha, hôm nay xem ra sẽ bội thu đây." Minamino Shuichi cười lớn. Điều khiến hắn vui vẻ là tọa độ của đàn cá này lại cách thuyền của Albert chỉ khoảng một hải lý.
Lúc này, hai tấm lưới kéo đều đã được treo lên boong tàu, còn việc xử lý cá ngừ ca-li thì được thực hiện ngay trên boong tàu. Vì thế, tàu cá có thể tiếp tục di chuyển.
Minamino Shuichi tiếp tục điều khiển tàu cá hướng đến vị trí đàn cá.
Động tác này của hắn rất nhanh đã bị Albert và đồng đội nhìn thấy.
"Khốn kiếp, tàu cá của họ lại tiếp tục tiến gần về phía chúng ta. Bọn họ muốn làm gì? Bắt được cá ngừ ca-li rồi muốn đến gần để khoe khoang với chúng ta sao?" Albert tức đến tái mặt.
"Cái này..." Kate cũng lắc đầu biểu thị không biết đối phương muốn làm gì.
Ba chiếc tàu cá cách nhau vài hải lý rất nhanh đã tiếp cận, ngay khi còn cách đàn cá 0.5 hải lý, ba chiếc tàu cá tiếp tục thả lưới kéo, cứ như vậy song song lướt về phía đàn cá.
Lúc này, khoảng cách giữa hai bên tàu cá chỉ còn hơn một hải lý. Ngay lúc Albert nghĩ đối phương đến để khoe khoang thì anh ta kinh ngạc phát hiện đối phương hình như đang thả lưới!
"Không đúng, họ đang thả lưới, hình như là đang tiến hành đánh bắt ngay gần chúng ta!" Kate kinh ngạc thốt lên.
"Ta thấy rồi! Chẳng lẽ cách chúng ta một hải lý về phía tây bắc cũng có đàn cá sao?" Albert chau mày.
Ba chiếc tàu cá của Minamino Shuichi song song thực hiện vài lượt kéo lưới đi đi lại lại, rồi lại một lần nữa kéo lưới lên boong tàu. Khi ba tấm lưới kéo nổi lên mặt nước, trong lưới lại xuất hiện cá ngừ ca-li, và lần này là Cá ngừ mắt to!
Ước tính tổng cộng ba tấm lưới đã đánh bắt được hơn một ngàn năm trăm con.
Những con cá ngừ ca-li dài hai ba mét ấy thật sự khiến mắt Albert và đoàn thủy thủ lóa đi.
"Cái này... cái này... không thể nào! Cách chúng ta một hải lý mà cũng có đàn cá ngừ ca-li sao? Họ vẫn là dùng lưới kéo đánh bắt, cái này, đây là chuyện gì vậy?" Albert há to miệng suýt không thốt nên lời.
"Ngay dưới mũi chúng ta mà lại có đàn cá sao? Vẫn là cá ngừ ca-li!" Kate cũng trợn tròn mắt. Khoảng cách một hải lý thật sự quá gần. Họ gần như trơ mắt nhìn người ta bắt được cá ngừ ca-li. Cảm giác đó thật khó chịu. Cứ như thể cá ngừ của nhà họ bị người khác công khai trộm mất vậy.
"Họ vận may tốt đến vậy ư? Hay là vùng biển này đàn cá ngừ ca-li vô cùng dày đặc?" Albert lúc này đã bị sốc không ít.
...
"Đàn cá ngừ ca-li ở đây thật sự dày đặc." Miyashita Otarou tặc lưỡi.
"Đội tàu đánh bắt của công ty ngư nghiệp viễn dương USA bên kia chắc là đang mắt tròn mắt dẹt lắm đây?"
"Chúng ta ngay trước mắt họ mà bắt được hai đàn cá ngừ ca-li, chưa đầy hai giờ mà làm như vậy liệu có hơi quá đáng không? Ha ha..."
"Nhanh lên làm việc đi, chúng ta cứ đánh bắt của chúng ta, mặc kệ họ." Minamino Shuichi bĩu môi. Hắn hiện tại có thể tưởng tượng được tâm trạng của đối phương lúc này chắc là tức điên người rồi.
"Em cảm thấy vùng biển này chắc chắn có đàn cá ngừ ca-li vô cùng dày đặc. Cứ như vậy mà xem, dây câu dài hàng chục cây số của chúng ta chắc chắn cũng đã hấp dẫn không ít cá ngừ ca-li mắc câu. Việc đối phương bắt được hai đàn cá ngừ ca-li là một minh chứng rõ ràng. Anh rể đừng tức giận, chúng ta chắc chắn sẽ bắt được nhiều cá ngừ ca-li hơn họ." Kate cười ha ha nói.
"Ừ, cậu nói cũng không tệ. Nhưng nhìn bọn họ đánh bắt ở đây ta không thể vui lên được. Nếu không phải họ đến, chúng ta sẽ thu hoạch nhiều hơn." Albert lạnh lùng nói. Anh ta cảnh cáo đối phương nhưng cũng chẳng ai để ý. Hiện tại họ cũng chưa tiếp cận khu vực giăng câu của chúng ta, cũng không phá hoại dây câu dài. Vậy nên, dù anh ta có cảnh cáo thế nào cũng chẳng có ích gì.
Dù sao vùng biển này cũng không phải của riêng nhà hắn.
Truyen.free là đơn vị nắm giữ bản quyền của tác phẩm chuyển ngữ này.