Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Trung Thế Kỷ Quật Khởi - Chương 91: Công thành là hạ sách

Một trận phòng ngự kịch liệt kết thúc, Stuart tiếp nhận quyền chỉ huy từ Oddo, bắt đầu ở Thel bảo trị thương, sắp xếp sửa chữa và bố trí lại phòng thủ.

Hai ba mươi chiến binh chủ lực cùng nông binh tham gia phòng ngự tường thành bên ngoài ban ngày rút khỏi đầu tường, tiến vào nội bảo và những căn nhà gỗ dưới chân tường để nghỉ ngơi. Ở đó, những tấm đệm cỏ tranh êm ái cùng bát canh thịt lúa mạch nóng hổi đang chờ đợi họ.

Lính gác trên tường thành bên ngoài được thay thế bằng hai tiểu đội dự bị và những nông phu lao dịch trong bảo. Vì ban đêm địch quân không tấn công quy mô lớn, nên nhiệm vụ chính của lính gác trên tường thành là ngăn chặn địch quấy phá hoặc tập kích ban đêm.

Thi thể lính canh tử trận trên tường thành được an táng ở một khu đất trống phía sau chân tường Thel bảo, còn thi thể địch quân bị giết, sau khi bị tước bỏ vũ khí, giáp trụ và lục soát sạch sẽ, đều bị ném ra khỏi đầu tường. Những thi thể này tự khắc có lao dịch của địch đến khiêng về, Stuart không tấn công những lao dịch đó.

Khi trời tối hẳn, Stuart khoác giáp, đeo kiếm, cẩn thận tuần tra một lượt tường thành bên ngoài của Thel bảo. Tại mỗi vị trí có khả năng địch quân tập kích ban đêm, hắn đều liên tục dặn dò lính gác trực ca phải hết sức cẩn thận, không được lơ là dù chỉ một chút. Đồng thời, hắn còn yêu cầu lính gác tại vài điểm cứ cách một khoảng thời gian lại ném một bó củi lửa đang cháy xuống chân tường.

Sau khi tuần tra xong hệ thống phòng thủ bên ngoài, Stuart lại từ xa kiểm tra đài canh phía cánh phải. Thấy Bath đang cầm đuốc quan sát cảnh giới xung quanh trên đài canh, Stuart mới yên tâm. Sau đó, ông xuống đầu tường, vào những căn nhà gỗ dưới chân tường để đích thân kiểm tra tình hình cứu chữa thương binh. . .

Mãi đến đêm khuya, Stuart với vẻ mặt mệt mỏi mới trở về nội bảo, triệu tập các tiểu đội trưởng để tổng kết kinh nghiệm chiến đấu trong ngày và sắp xếp mọi công việc phòng thủ tiếp theo cho Thel bảo. . .

. . .

Công thành là hạ sách. Sau khi bị Thel bảo chống trả kiên cường, Nam tước Jeffery cuối cùng cũng tỉnh táo trở lại.

Sau hai đợt tấn công vội vã, binh sĩ dưới trướng Jeffery đã có hơn ba mươi người tử trận và trọng thương, mà phần lớn trong số đó là bộ binh tinh nhuệ của hắn, bao gồm cả năm lính đánh thuê được mượn về. Thậm chí cả Piquer, thị vệ được mệnh danh là dũng sĩ số một dưới trướng hắn, cũng bặt vô âm tín. Nghe nói có người nhìn thấy hắn bị đẩy vào bên trong tường thành Thel bảo, sau đó không còn ai thấy bóng dáng hắn nữa.

Bên ngoài Thel b���o, trong doanh trại của Jeffery, một cảnh tượng hỗn loạn, tiếng kêu rên vang vọng. Thương binh phần lớn là do trúng tên và đoản mâu, các y sĩ và tạp dịch trong doanh trại đang cấp tốc điều trị cho họ. Thời tiết ngày càng nóng bức khiến vết thương rất dễ bị hoại tử, sinh giòi. Đa số những binh sĩ bị trọng thương này e rằng khó lòng cứu sống. . .

Đi vòng qua những tạp dịch đang đào hố nấu cơm, xuyên qua những binh sĩ đang nằm la liệt khắp nơi, né tránh các trạm gác tuần tra trong doanh trại, một "Ưng nhãn" (người đi điều tra tình hình quân sự bên ngoài) tiến vào quân trướng nơi Nam tước Jeffery cùng vài kỵ sĩ đang bàn bạc.

Người được gọi là "Ưng nhãn" này là thám tử của Schwaben, mấy ngày trước đã vòng đường lẻ đột nhập quận Glarus để tìm hiểu thông tin về quân đồn trú Thel bảo. Hắn đã cải trang và dò la trong quận Glarus vài ngày mới cơ bản nắm được lực lượng phòng ngự của Thel bảo.

"Quân đồn trú Thel bảo lại có hơn một trăm người sao???" Nam tước Jeffery kinh ngạc tột độ khi nghe "Ưng nhãn" báo cáo.

Hơn nửa tháng trước, thám tử Schwaben từng tìm cách tiếp cận Thel bảo để thăm dò địch tình nhưng đã bị trinh sát của Thel bảo xua đuổi. Sau đó, trinh sát của Schwaben gần như không thể đến gần Thel bảo nữa. Tuy nhiên, trước chiến dịch "tiễu phỉ phương Nam", trinh sát của Jeffery từng thành công tiếp cận Thel bảo và đưa ra kết luận rằng số lính đồn trú trong bảo chỉ khoảng ba mươi người. Sau khi Bilten bảo bị tấn công, cộng thêm số tù nhân được phóng thích, Jeffery suy đoán quân số có thể đồn trú tại Thel bảo ước chừng năm mươi người. Bây giờ "Ưng nhãn" lại báo cáo Thel bảo có khoảng một trăm người đồn trú, điều này khiến Nam tước Jeffery khó lòng tin được.

Tập hợp mấy trăm người đánh một trận dữ dội suốt cả ngày, vậy mà ngay cả số lượng quân địch cũng không nắm rõ, điều này khiến Nam tước Jeffery vô cùng xấu hổ. Sắc mặt đang đỏ tía bỗng chốc trắng bệch ra. "Hỗn xược! Kẻ nào chịu trách nhiệm thăm dò quân số Thel bảo lần trước? Kéo thằng khốn đó ra ngoài chém ngay!!!"

Một lúc lâu sau cũng không có ai đáp lời.

"Là ai!" Nam tước Jeffery gầm lên nghiêm nghị.

Thấy Nam tước Jeffery sắp nổi cơn thịnh nộ, trưởng thị vệ vội vàng bước tới, nhẹ giọng nói với ngài: "Thưa Đại nhân, lần đó chính là Greif tước sĩ, kỵ sĩ nội phủ của ngài, đích thân đi thăm dò ạ."

"Lại là tên khốn đó!!" Jeffery ném vỡ tan chiếc cốc gốm trong tay, hắn hận đến nghiến răng tên đã bỏ bê nhiệm vụ đó. Nếu Greif chưa bị giết, Jeffery thề sẽ đích thân chặt đầu hắn.

Trong trướng im lặng như tờ. Mãi một lúc lâu sau, Jeffery mới lấy lại bình tĩnh, nói: "Thảo nào những tên khốn ở Thel bảo dám chủ động chọc giận Bilten bảo, hóa ra bọn chúng còn giấu nhiều người đến vậy! Sai lầm! Hoàn toàn là sai lầm!!" Nam tước Jeffery nếu biết Thel bảo có nhiều quân đồn trú đến thế, hắn dù thế nào cũng sẽ không trong cơn thịnh nộ mà tùy tiện xuất binh tấn công mạnh Thel bảo, ít nhất ông đã phải lên kế hoạch kỹ lưỡng, chuẩn bị chu đáo rồi mới đem quân đến Thel bảo.

"Bây giờ nói gì cũng vô ích, chúng ta hãy bàn bạc về kế hoạch tiếp theo. Tấn công mạnh tạm thời là không thể được, chúng ta cần tìm những biện pháp khác. . ."

Trong quân trướng của Nam tước Jeffery, tiếng thảo luận bắt đầu vang lên. . .

. . .

Sáng sớm ngày hôm sau, Stuart đang ngủ say thì bị lính canh thành đánh thức. Thì ra địch quân đã bắn một mũi tên mang theo thư bằng da dê từ bên ngoài bảo.

Stuart nhận lấy bức thư da dê, mở ra. Đọc xong, ông cười mấy tiếng, rồi sai lính gọi vài vị chỉ huy đến bàn bạc.

Chỉ chốc lát sau, Oddo và vài người nữa đã đến nội bảo, nơi Stuart đang nghỉ ngơi. Stuart đọc nội dung bức thư cho họ nghe.

"Tóm lại, tên Jeffery đó đưa ra ba lựa chọn cho chúng ta: Thứ nhất là chúng ta thả vợ con hắn, mang theo tài vật đã tịch thu mà rút khỏi Thel bảo, hắn cam đoan sẽ không truy kích; Thứ hai là chúng ta thả vợ con hắn và giao ra bảy vạn Finney, hắn sẽ rút binh; Lựa chọn thứ ba là chúng ta tiếp tục tử thủ Thel bảo, và hắn nói đại quân Schwaben sẽ công hạ Thel bảo, giết sạch tất cả quân đồn trú."

"Chư vị thấy thế nào?" Stuart đặt bức thư xuống, ngẩng đầu nhìn mọi người, hỏi.

Kazak với vẻ mặt bất bình và căm phẫn nói: "Tên này đâu giống kẻ chiến bại? Bảo hắn mang tiền đến chuộc người, hắn lại làm ra vẻ chắc chắn ăn được chúng ta. Theo tôi, chúng ta căn bản không cần để ý, cứ xem hắn còn bao nhiêu binh lính để chúng ta chém giết!" Kazak rõ ràng được khích lệ rất nhiều từ hai vòng phòng ngự chiến ngày hôm qua, tràn đầy tự tin.

"Tôi cũng nghĩ không cần tỏ ra yếu thế trước địch quân, hiện tại chúng ta đang ở thế thượng phong, địch quân tạm thời chưa thể công phá Thel bảo. Tuy nhiên, điều tôi lo lắng nhất là địch quân bao vây thành. Lương thực trong Thel bảo có thể đủ dùng khoảng bảy tháng, nhưng nếu địch quân vây hãm lâu dài, lương thực trong bảo sớm muộn cũng cạn kiệt. Đồng thời, nếu Schwaben không ngừng tăng viện cho Thel bảo, một khi Jeffery có đủ binh lực và khí giới, hắn chắc chắn sẽ tiếp tục tấn công mạnh Thel bảo. Tường thành Thel bảo có kiên cố hay không thì địch quân không biết, nhưng chúng ta thì rõ ràng." Oddo không phản đối quan điểm của Kazak, nhưng ông lo lắng nhiều hơn về vật tư tiêu hao và lực lượng hậu viện của địch.

Stuart quay sang hỏi Tumba: "Ngươi có ý kiến gì?"

Tumba sờ lên chuôi kiếm bên hông, kiên nghị đáp lời: "Đại nhân, mục đích chính của chúng ta khi ra ngoài chinh chiến lần này là để giết địch lập công huân. Nếu cứ thế mà đi thì thà ngay từ đầu đừng ra ngoài."

Sau khi mọi người nói xong, Stuart hạ giọng quyết định: "Vì ý kiến của các ngươi cơ bản đều thống nhất, vậy chúng ta cứ tiếp tục cố thủ. Vật tư của chúng ta còn có thể cầm cự vài tháng, địch quân cũng không thể nào thật sự tập hợp đại quân vây công Thel bảo suốt nửa năm. Chưa nói đến chiến sự phương Bắc đang rất căng thẳng, Schwaben nhất thời không thể điều động quân đội; chỉ riêng mấy trăm quận binh của quận Glarus cũng đủ để Jeffery kiêng dè vài phần rồi. Nếu chúng ta có thể gánh vác thêm vài đợt tấn công nữa của địch quân, thì khi đó, kẻ ra điều kiện phải là chúng ta."

Stuart hắng giọng, ra lệnh: "Các ngươi nghe đây, từ hôm nay, Thel bảo phải phòng thủ nghiêm ngặt đến chết. Địch có thể tấn công mạnh hoặc đánh lén, dù bằng cách nào, chúng ta cũng phải chuẩn bị đầy đủ để ứng phó. Oddo, ngươi phải quản lý tốt quân giới, vũ bị và lương thực vật tư trong bảo. Vừa phải đảm bảo mọi người trong bảo có đủ ăn uống, lại vừa phải đảm bảo lương thực vật tư có thể duy trì hơn nửa năm."

"Những thợ thủ công mang về từ Bilten bảo phải được đối đãi hậu hĩnh, cung cấp cho họ đầy đủ thức ăn, để họ giúp chúng ta gia cố quân bảo, tu sửa vũ khí và quân giới. Nói với họ rằng chỉ cần họ ngoan ngoãn phục dịch ở Thel bảo nửa năm, ta có thể trả lại tự do cho họ. Còn vợ con của Nam tước Jeffery phải được quản thúc cẩn thận, cung cấp cho họ thức ăn ngon và vật dụng đầy đủ. Ta giữ lại họ còn có mục đích lớn."

. . .

Hai ngày sau đó, quân đội của Jeffery không tiếp tục tấn công mạnh Thel bảo nữa.

Trong thời gian đó, địch quân vài lần định chiếm đoạt đài canh phía cánh phải, nhưng những cạm bẫy rải khắp dọc đường, cùng với tên và gỗ lăn bắn/đẩy tới từ hai hướng đài canh và Thel bảo, khiến quân đội Jeffery mỗi lần đều phải bỏ lại vài mạng người rồi rút lui vô ích.

Nhận rõ thực tế, Nam tước Jeffery bắt đầu tỉ mỉ tính toán kế hoạch vây thành.

Đầu tiên, hắn thể hiện ý đồ vây hãm Thel bảo lâu dài: một mặt phái người lập trạm gác về phía tây để phong tỏa con đường liên lạc giữa Thel bảo và quận Glarus, khiến quân đội Glarus không thể viện trợ Thel bảo; mặt khác lại phái người về Bilten thu thập lương thảo, quân nhu, trưng tập quân lao dịch và báo cáo tình hình chiến đấu Thel bảo về thành quận Terbrun, đồng thời lần nữa thỉnh cầu phái binh viện trợ. Sau đó, Jeffery bắt đầu gia cố doanh trại được thiết lập bên ngoài Thel bảo, còn sai lao dịch chặt cây, lấy gỗ khắp nơi để chế tạo khí giới công thành, đồng thời không ngừng sai người chiêu hàng Thel bảo. . .

. . .

Tiểu đội của Angus vẫn ẩn nấp, hoạt động quanh những ngọn đồi và khu rừng xung quanh Thel bảo. Hai ngày trước, khi địch quân tấn công Thel bảo quy mô lớn, tiểu đội này đã mai phục trên đỉnh một ngọn đồi cách hậu trận địch không đến nửa dặm Anh để quan sát chiến trường. Một khi quân đồn trú trên tường thành Thel bảo lâm vào thế bị động hoàn toàn, tiểu đội này sẽ tập kích từ phía sau lưng địch, khiến địch quân buộc phải quay đầu đối phó với "ngọn lửa bùng cháy sau lưng". Nhưng từ đầu đến cuối, bên phòng thủ Thel bảo đều giữ được ưu thế, nên Angus đã không tấn công hậu trận địch.

Trong hai ngày qua, vài đội quân đã tách ra từ doanh trại địch để bố trí phòng vệ quanh Thel bảo, địch quân có ý đồ phong tỏa liên lạc của Thel bảo với bên ngoài.

Lần này, tiểu đội của Angus đã bắt đầu hành động. Họ không ngừng tập kích quấy rối địch quân, hoặc thỉnh thoảng xông ra chém giết một hai lính gác địch rồi đột nhiên biến mất vào rừng sâu trên đồi, hoặc đặt vài cái bẫy dọc theo tuyến đường tuần tra của trinh sát địch, hoặc khi đêm khuya vắng người lại bắn vài mũi tên lửa vào doanh trại địch. Tóm lại, kể từ khi địch quân có ý định xây dựng căn cứ tạm thời để vây hãm lâu dài, tiểu đội của Angus chưa bao giờ ngừng quấy phá.

Nam tước Jeffery vô cùng bực mình. Trong cơn tức giận, ông đã phái hai kỵ sĩ dưới trướng cùng mười binh lính tinh nhuệ đi tiễu trừ tiểu đội của Angus, nhưng Angus cùng Ron và vài người khác cứ phân tán khắp những ngọn đồi và khu rừng, đánh du kích với đội tiễu trừ của địch, thậm chí còn chạy đến cướp bóc một phen ở các trang viên, thôn trại phía nam Bilten. Kiểu đánh xuất quỷ nhập thần này khiến các kỵ sĩ dưới trướng Nam tước Jeffery, những người quen với lối đánh trận chính diện, phải vắt óc suy nghĩ đến đau đầu. Sau vài ngày loanh quanh trong rừng núi, họ đành phải bỏ cuộc truy tiễu và rút lui mà không đạt được gì.

Địch quân vừa từ bỏ truy tiễu chưa đầy nửa ngày, Angus, người đã biến mất trong rừng nhiều ngày, lại dẫn Ron cùng bảy người khác quay trở lại gần Thel bảo, bắt đầu một đợt tập kích quấy rối mới. . .

. . .

Tám ngày trước, quận Glarus nhận được thư riêng từ chỉ huy quân đồn trú Thel bảo. Trong thư nói rằng vài ngày trước quân đồn trú Thel bảo đã bất ngờ tấn công Bilten bảo, bắt giữ vợ con của Nam tước Jeffery tại Bilten bảo. Thư cũng thông báo cho Tử tước Heris về tin tức quân đội Schwaben sắp xuất binh tấn công Thel bảo, yêu cầu quận Glarus chuẩn bị sẵn sàng ứng chiến.

Bức thư đột ngột này suýt nữa khiến Tử tước Heris, quận trưởng quận Glarus, sặc nước đến chết. Trong khi ông còn đang lo lắng khôn nguôi về việc quân đội Schwaben sắp mở cuộc tấn công quy mô lớn vào Bá quốc Burgundy, thì cái tên không biết trời cao đất rộng ở Thel bảo lại dám chủ động đi khiêu khích "chú sư tử" (Schwaben). Một khi đại quân Schwaben trong cơn thịnh nộ xâm phạm, cái tên ở Thel bảo kia có thể cuốn gói mà chạy trốn, nhưng quận Glarus nằm ngay sau Thel bảo thì sẽ gặp họa lớn.

Trong lúc vạn phần cấp bách, Tử tước Heris ra lệnh toàn quận tiến vào trạng thái lâm chiến. Cổng thành quận đóng chặt, các trang viên, thôn trại trong quận đều như lâm đại địch. Căng thẳng phòng thủ suốt một tuần lễ mà cũng không thấy quân đội Schwaben tiến vào biên giới quận Glarus nửa bước. . .

Mãi đến hôm qua, Tử tước Heris mới nghĩ đến nên phái người đến Thel bảo xem xét tình hình. Thế nhưng, người đi thăm dò còn cách Thel bảo mười mấy dặm Anh thì đã bị trạm gác của địch quân đuổi về.

Sau khi trấn tĩnh lại, Tử tước Heris bắt đầu tích cực chuẩn bị công việc ứng chiến, đồng thời tìm cách liên lạc với Thel bảo. . .

. . .

Một ngày trước, tại Besançon, Bá tước Borwin, phó tướng cung đình, nhận được một bức thư khẩn cấp. Bức thư do một "Ưng nhãn" của Bá quốc Burgundy phái đến Công quốc Schwaben gấp rút gửi về. Trong thư nói rằng một tuần trước, tại biên giới tây nam Schwaben, một đội quân vài trăm người đã xuất phát hướng về phía lãnh thổ Bá quốc Burgundy. Mục tiêu của đội quân này chính là Thel bảo, một quân bảo bị bỏ hoang nhiều năm.

Cùng ngày bức thư tình hình quân sự khẩn cấp này đến tay Bá tước Borwin, hai quản sự thương đội tự xưng đến từ Thel bảo đã mang đến cho Phó tướng đại nhân một bức thư riêng từ Stuart, chỉ huy quân đồn trú Thel bảo. Trong thư riêng, Stuart báo cáo việc hắn đã tập kích quấy rối các trạm gác, làng xóm ở phía nam Bilten, đồng thời thiết kế lừa gạt quân đồn trú rồi chiếm lấy Bilten bảo. Cùng với bức thư này, còn có vài món đồ sứ quý giá và mấy thỏi vàng lớn được chiến lợi phẩm mang đến bá tước phủ.

"Tên này, gan lớn thật, chiêu số cũng đủ thâm độc, nhưng ta lại rất thích!" Bá tước Borwin nhìn bức thư, rồi cầm một bộ đồ sứ tinh xảo lên cẩn thận quan sát một lúc, sau đó đưa ra đánh giá về Stuart.

"Ta lập tức đến cung đình yết kiến Hầu tước đại nhân, giờ đây chúng ta đã có đủ lý do để khai chiến. . ."

. . .

Hai ngày sau, quân đội Bá quốc Burgundy đã tụ tập tại biên giới mấy tháng, chủ động phát động tấn công toàn diện vào quân đội Schwaben đang đối đầu. Cuộc chiến tranh "Con lạc đà" đã tích tụ hơn nửa năm bị "cọng rơm" cuối cùng mang tên Thel bảo làm cho bùng nổ. . .

Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free