(Đã dịch) Em Gái Của Ta Là Idol - Chương 1080: Bão táp đột tiến (4)
Sau khi đoạn giới thiệu của "Ngày tận thế đến vào ngày 9 tháng 5" kết thúc, mọi người đều cảm thấy vô cùng hưng phấn và vẫn chưa thỏa mãn. Vì vậy, ngoài việc xem đi xem lại đoạn giới thiệu, việc truy cập phần bình luận của Trình Hiểu Vũ trên "Thì thầm" đã trở thành cách duy nhất để họ giải tỏa sự mong chờ này.
Cách đây hai tháng, các bình luận trên "Thì thầm" của Trình Hiểu Vũ chủ yếu là tiếng Trung, rất ít bình luận tiếng Anh. Thế nhưng giờ đây, số bình luận tiếng Anh đã chiếm gần một phần tư, đặc biệt là hôm nay, gần như một nửa số bình luận hiển thị đều bằng tiếng Anh.
Nguyên nhân là do một fan cuồng của Trình Hiểu Vũ đã tự phát phiên dịch các bình luận bên dưới "Thì thầm". Những bình luận bá đạo của cư dân mạng Trung Quốc đơn giản đã khiến bạn bè quốc tế hiểu thế nào là "bình luận thần thánh".
"Xem xong cái video này, tôi tức nổ đom đóm mắt, gào thẳng vào mặt cô giáo! Trước khi tận thế đến, hãy đưa cho tôi 20 đề kiểm tra! Đúng vậy! 20 đề!"
"Xem xong đoạn phim này, tôi chen chúc giữa ga tàu điện ngầm mà cứ ngỡ mình đang gạt bỏ bầy zombie vây hãm!" Phía sau là một bức ảnh chụp tại ga xe lửa Kinh Thành (Trung Quốc), dòng người đông đúc, chen chúc đã tái hiện chân thực khung cảnh trong video.
"Khi đoạn nhạc kết thúc, tôi không thể chần chừ thêm nữa, quay người rời giường mở tủ quần áo, lấy ra chiếc áo choàng đỏ cùng chiếc quần bảo hộ to bự của mình, đốt một điếu thuốc, nhìn qua khung cửa sổ. Zombie đã bắt đầu chiếm lĩnh Trái Đất. Trầm tư một lúc, tôi quay đầu nhìn những nơi quen thuộc và người thân, nước mắt ướt đẫm khóe mi. Cha mẹ, xin hãy tha thứ cho sự bất hiếu của con, vì có một việc quan trọng hơn đang chờ con thực hiện. Tôi dậm chân bay thẳng ra khỏi cửa sổ, gào lên một câu thật lớn: Bảo vệ Kim Cương là trách nhiệm của mỗi người!"
Đây là ba bình luận được yêu thích nhất. Trong đó, bình luận tiếng Trung đứng đầu đạt hơn 70 vạn lượt thích.
Bình luận tiếng Anh được yêu thích nhất là bản ghi chép cuộc hội thoại vô tuyến điện có thật giữa nhân viên quản lý bờ biển Newfoundland (Canada) và một chiếc thuyền hải quân Mỹ vào tháng 10 năm 1995:
Bên Mỹ: Để tránh va chạm, xin hãy điều chỉnh hướng đi của các anh về phía bắc 15 độ. Hết.
Bên hải đăng: Để tránh va chạm, chúng tôi yêu cầu các anh điều chỉnh hướng đi của mình về phía nam 15 độ. Hết.
Bên Mỹ: Đây là hạm trưởng của một chiến hạm Mỹ đang nói chuyện với các anh, tôi nhắc lại lần nữa, xin các anh điều chỉnh hướng đi!
Bên hải đăng: Tôi nhắc lại, xin các anh điều chỉnh hướng đi. Hết.
Bên Mỹ: Đây là tàu sân bay Lincoln, chiến hạm lớn thứ hai của Hạm đội Đại Tây Dương Hoa Kỳ. Được hộ tống bởi ba tàu khu trục, ba tàu tuần dương hạm và nhiều tàu tiếp viện khác. Tôi yêu cầu các anh thay đổi hướng đi. Nếu không, chúng tôi sẽ áp dụng các biện pháp cần thiết để đảm bảo an toàn cho tàu Lincoln!
Bên hải đăng: Đây là một ngọn hải đăng. Hết.
Tin nhắn này đã được một fan cuồng của Trình Hiểu Vũ dịch sang tiếng Trung, được đăng dưới phần bình luận và trở thành bình luận được nhắc đến nhiều nhất trong số các fan của Trình Hiểu Vũ. Vô số người cho rằng việc vừa xem vừa nghe nhạc nền khiến tin nhắn này trở nên cực kỳ hài hước, cảm thấy mình nên cởi bỏ áo choàng đỏ cùng đồ lót, về lại giường mà ngủ một giấc.
Ngoài ra, trên "Thì thầm" của Trình Hiểu Vũ còn có fan Trung Quốc dán liên kết video "Chiến tranh và hòa bình" của Trình Hiểu Vũ, kèm theo bình luận tiếng Anh: "Đây mới thực sự là âm nhạc sử thi đỉnh cao!"
Trang "Thì thầm" của Trình Hiểu Vũ hoàn toàn trở thành kênh giao lưu giữa các fan hâm mộ. Nhiều người Mỹ vốn không quá hiểu rõ Trình Hiểu Vũ mới vỡ lẽ rằng, hóa ra anh còn là một thiên tài âm nhạc.
Một đêm sau đó, điện thoại phòng kinh doanh của "Tây sở" suýt chút nữa nổ tung. Nhiều đài truyền hình từ khắp nơi trên thế giới đã gọi điện đến, hy vọng được trao đổi và đặt mua quyền phát sóng độc quyền tại khu vực của họ. Thế nhưng, vì đây là một bộ phim truyền hình dài tập, thậm chí tập 1 còn chưa quay xong, thêm vào đó, "Tây sở" lại ra giá rất cao, nên hầu hết các đài truyền hình quốc gia chỉ đành bỏ cuộc, chờ xem hiệu ứng của tập 1 sau khi phát sóng rồi tính tiếp.
Còn đài truyền hình Trung Quốc, vốn không có thói quen phát sóng các bộ phim truyền hình dài tập từ nước ngoài, lại thêm chế độ kiểm duyệt khá nghiêm ngặt, nên đành tạm thời đứng ngoài cuộc.
Tuy nhiên, các trang web phát sóng trực tuyến lại không gặp quá nhiều trở ngại. Bởi vậy, trong lúc các trang khác còn chưa kịp phản ứng, "S đứng" (S-stand) đã không chút do dự bỏ ra cái giá trên trời 1 triệu đô la mỗi tập, độc quyền mua đứt quyền phát sóng trực tuyến duy nhất tại Trung Quốc cho phiên bản tiếng Trung.
Đồng thời, "S đứng" yêu cầu "Tây sở" sớm hoàn thiện phần phụ đề tiếng Trung. Họ sẽ phát sóng đồng bộ với đài truyền hình vào 9 giờ tối ngày 9 tháng 5 (giờ miền Đông Hoa Kỳ), tức 9 giờ sáng ngày 10 tháng 5 (giờ Bắc Kinh, Trung Quốc).
Mặc dù tỷ suất người xem trung bình cao của phim truyền hình thường đạt đỉnh từ tháng 9 đến tháng 5 năm sau (vì những tháng này thời tiết lạnh hơn, số người ra ngoài sẽ giảm đi đáng kể), nhưng nhiều bộ phim có tỷ suất người xem cao nhất lại thường phát sóng vào mùa hè.
Chính vì vậy, mùa phim truyền hình hè luôn là cuộc cạnh tranh khốc liệt. Lấy ví dụ năm 2014, tất cả các đài truyền hình đều tung ra những bộ phim trọng điểm. Cùng thời điểm với "Sinh hóa nguy cơ: Xác sống" là bộ phim "Hồ sơ hình sự" mùa 4 của đài BS, đạt rating cao tới 57.
Hay "Chờ lệnh cả ngày" mùa 3 của FX. Đáng sợ hơn nữa là "Chân ái" mùa 10 của đài NB đã tạo nên kỷ lục rating.
Ngoài ra còn có phim kinh dị "Câu chuyện kinh dị Mỹ" của đài HB và "Sứ mệnh toàn cầu" của B. Tất cả đều là những đối thủ đáng gờm.
Vấn đề là hiện tại Trình Hiểu Vũ vẫn chưa hoàn thành xong việc quay và dựng tập 1. Đương nhiên, điều này cũng là vì anh đã thay đổi kế hoạch quay phim ban đầu, rút ngắn mùa đầu tiên từ 10 tập (mỗi tập 45 phút) xuống còn 6 tập, tương tự như "Xác sống" trong ký ức của anh, nhưng thời lượng mỗi tập sẽ kéo dài đến một giờ.
Lý do là vì thời gian của anh không đủ. Từ tháng 6, toàn bộ tinh lực của anh sẽ phải tập trung vào việc quay "Titanic". Phim truyền hình chỉ có thể giao lại cho David Jill, người đã quay xong bộ phim hài chiếu rạp mùa hè sau đó, để tiếp quản.
Phiên bản "Xác sống" của Trình Hiểu Vũ có quy mô lớn hơn nhiều so với bản gốc, mang đến cảm giác tận thế kinh hoàng mạnh mẽ hơn hẳn. Dù sao, đoàn làm phim bản gốc không thể nào có đủ tiền bạc và sự chịu chi như Trình Hiểu Vũ.
Tuy nhiên, về mặt cốt truyện, anh không thay đổi quá nhiều, chỉ thêm thắt một vài chi tiết về công ty bảo kê và những cảnh tượng zombie bùng phát khắp nơi trên toàn cầu. Mùa đầu tiên sẽ không liên quan quá nhiều đến công ty bảo kê.
Ngày thứ hai sau khi đoạn giới thiệu được phát hành, trang web "Tây sở" đã tung ra vài tấm ảnh tĩnh HD của nam chính. Thomas Hank điển trai cầm súng giảm thanh chiến đấu với zombie, bối cảnh là một New York hỗn loạn.
Đến ngày thứ ba, ảnh tĩnh của Tôn Tĩnh Diêu được công bố. Đây là nhân vật nữ được cải biên từ nhân vật nam "Daryl" trong "Xác sống" bản gốc. Trong mùa đầu tiên, cô được xây dựng là một nữ Hoa kiều biết võ công. Trong ảnh tĩnh, Tôn Tĩnh Diêu đeo nỏ đen, mặc áo thun đỏ bó sát, quần da đen và cầm lái xe máy, trông đơn giản là đẹp trai đến mức bùng nổ.
Và thân phận ẩn giấu của cô ấy chính là Ada Wong trong "Resident Evil", nhưng với vai trò một đặc công của Trung Quốc, thân phận thật của cô sẽ không bị tiết lộ trong mùa đầu tiên.
Cùng với việc mỗi ngày một nhân vật trong phim được "giải mã" và ảnh tĩnh được tiết lộ, sự mong đợi của khán giả ngày càng dâng cao. Tuy nhiên, điều khiến mọi người có chút thất vọng là nhân vật Charlize Theron – người để lại ấn tượng sâu sắc trong video với những cảnh quay đặc tả – lại không được "Tây sở" chính thức tiết lộ danh tính.
Khi ngày phát sóng "Sinh hóa nguy cơ: Xác sống" càng đến gần, các cuộc thảo luận trên mọi mạng xã hội, diễn đàn giải trí toàn cầu càng trở nên gay gắt. Ngay cả khi chưa phát sóng, bộ phim đã là tâm điểm bàn tán không ngừng.
Một số phương tiện truyền thông đặt nghi vấn về việc Trình Hiểu Vũ thử sức với phim truyền hình màn ảnh nhỏ, cho rằng anh có vẻ như đang dàn trải quá nhiều mặt trận khi phim kinh phí 600 triệu còn chưa ổn thỏa, đã lấn sân sang mảng truyền hình.
Cùng với sự mong đợi của khán giả, những nhà làm phim và nhà sản xuất truyền hình Hollywood cũng đang dõi theo, khiến bộ phim dù chưa phát sóng vẫn luôn giữ vững mức độ thảo luận cao. Lượt tìm kiếm trên "Thiên độ" (Baidu), "Tất ứng" (Bing) và "Thì thầm" đạt hàng trăm nghìn lượt mỗi giờ.
Không chỉ vậy, ảnh tĩnh và ảnh chân dung của các diễn viên chính, đứng đầu là Thomas Hank và Tôn Tĩnh Diêu, cũng tràn ngập trên mạng Internet. Đặc biệt là Tôn Tĩnh Diêu, với thiết lập nhân vật lần này rất được lòng công chúng. Trước đây, việc cô tham gia hai bộ phim của Trình Hiểu Vũ không thu hút được nhiều sự chú ý, cô chỉ nhận được một vài lời mời chụp tạp chí. Nhưng lần này, bộ phim truyền hình chưa phát sóng đã có xu hư���ng "hot" rực rỡ, khiến chính Tôn Tĩnh Diêu cũng vô cùng bất ngờ.
Tóm lại, chỉ trong một tuần ngắn ngủi, người hâm mộ đã thảo luận với tâm trạng vô cùng phấn khích về bộ phim sắp được phát sóng này. Dù chủ đề quan tâm của mỗi người có khác nhau, nhưng hầu như tất cả fan hâm mộ, cũng như truyền thông, khán giả Mỹ và cả các đài truyền hình quốc tế đều chung một mối bận tâm: đó là bộ phim "Sinh hóa nguy cơ: Xác sống" do Trình Hiểu Vũ đạo diễn sẽ đạt được tỷ suất người xem như thế nào?
Thực ra, Trình Hiểu Vũ cũng không có câu trả lời cho vấn đề này. Bởi vì tỷ suất người xem tổng thể của mùa đầu tiên bản gốc không thực sự cao, tập 1 chỉ đạt 27. Tuy nhiên, đối với một bộ phim truyền hình mới phát sóng mùa đầu tiên thì tỷ suất này không hề thấp, thậm chí còn là một con số rất cao đối với các đài truyền hình.
Thế nhưng, bộ phim này có tiềm năng vô hạn, đỉnh điểm ở mùa thứ ba, rating đã bùng nổ lên 60, và ở các mùa sau đó, tỷ suất người xem thậm chí từng đạt đến con số chưa từng có là 86, có thể nói là một mùa "phong thần".
Tuy nhiên, "Sinh hóa nguy cơ: Xác sống" của Trình Hiểu Vũ không thể so sánh với bản gốc. Thứ nhất, danh tiếng của Trình Hiểu Vũ không thể xem thường.
Thứ hai, quy mô bối cảnh lớn hơn bản gốc rất nhiều, xét về chất lượng thì hoàn toàn không cùng đẳng cấp, không thể nào so sánh được.
Thứ ba, anh ấy hiểu sâu sắc rằng phim zombie luôn đề cao sự căng thẳng và kịch tính. Vì vậy, Trình Hiểu Vũ đã nắm rõ ưu nhược điểm của mùa đầu tiên "Xác sống", sau đó kết hợp với "Thế chiến Z" để bù đắp những điểm yếu.
Có thể nói là từng tập phim đều có tiết tấu cực kỳ chặt chẽ, các tình tiết nối tiếp nhau dồn dập, chắc chắn sẽ khiến người xem adrenaline dâng trào, không thể rời mắt dù chỉ một giây.
Dù anh rất tự tin đây sẽ là một bộ phim "đại bạo", nhưng tỷ suất người xem cụ thể có thể đạt đến bao nhiêu thì chính anh cũng khó mà đoán trước được.
Giờ phút này, những lãnh đạo cấp cao của đài truyền hình vẫn đang đứng ngồi không yên. Khi bộ phim này càng được thổi phồng rầm rộ trên mạng, họ càng trở nên đặc biệt lo lắng về buổi phát sóng sắp tới. Một mặt họ kỳ vọng bộ phim được đặt nhiều kỳ vọng này có thể tạo nên kỳ tích về tỷ suất người xem, mặt khác lại lo lắng nếu rating vượt quá 40 hay thậm chí 50 thì sẽ phải trả thêm quá nhiều chi phí.
Bởi vì bản hợp đồng bổ sung giữa đài truyền hình và "Tây sở" quy định rằng cứ mỗi điểm rating vượt quá mức thỏa thuận, họ sẽ phải trả thêm 1.5 triệu đô la. Vốn dĩ, kế hoạch của đài truyền hình là nếu bộ phim của Trình Hiểu Vũ đạt rating 35 thì đã là thành công lớn nhất của họ, vì họ chưa từng có chương trình nào đạt tỷ suất người xem cao đến vậy.
Năm 2014, chương trình có tỷ suất người xem cao nhất Bắc Mỹ là "Đêm chủ nhật bóng bầu dục" với 83 điểm và 25 triệu người xem.
Tính đến cuối năm 2014, bộ phim có tỷ suất người xem cao nhất là "Chân ái" của NB, đạt 75 điểm và 22 triệu người xem.
Dù các đài truyền hình mang tâm trạng như thế nào, thì "Sinh hóa nguy cơ: Xác sống" – bộ phim vạn người mong đợi – cuối cùng cũng đến ngày phát sóng.
Đêm thứ Bảy, Trình Hiểu Vũ không mấy bận tâm đến việc tập 1 được phát sóng, bởi anh vẫn đang bận rộn trong studio quay các tập tiếp theo. Cường độ quay một tập mỗi tuần khiến anh cảm nhận sâu sắc cảm giác bị người ta thúc giục phải hoàn thành.
Chương tiếp theo sẽ kết thúc cốt truyện liên quan đến "Sinh hóa nguy cơ: Xác sống". Bây giờ tôi muốn hỏi ý kiến mọi người về cốt truyện sau đó, khi Hạ Sa Mạt tham gia The Voice Mỹ. Mọi người muốn tôi mô tả chi tiết, hay chỉ đơn giản phác thảo theo đại cương The Voice Mỹ rồi chuyển sang cảnh quay và công chiếu "Titanic", sau đó là về nước?
Thực ra, đại cương ban đầu của tôi là đan xen giữa tuyến truyện trong nước và tuyến truyện ở Mỹ, nhưng bất đắc dĩ, tuyến nội địa lại liên quan đến quá nhiều yếu tố chính trị, nên đã bị đơn giản hóa rất nhiều. Vì sợ bị "hài hòa", tôi chỉ có thể lấy tuyến truyện ở Mỹ làm chủ đạo.
Cuối cùng, hé lộ một chút: Quyển thứ bảy tên là "Thiên Chi Bờ". Đây là quyển cuối cùng rồi. Tên quyển thứ tám, chắc hẳn các bạn đọc thông minh đều có thể đoán ra là gì rồi nhỉ! Hắc hắc!
Bản dịch này thuộc về trang truyen.free, và tôi rất vui khi được chia sẻ nó với mọi người.