(Đã dịch) Em Gái Của Ta Là Idol - Chương 951: 《 The Shawshank Redemption 》
Sau khi Trình Hiểu Vũ gây chuyện một lần nữa tại studio của Phêrô, Phiên Nhiên đã rời đi. May mắn thay, lần này chỉ là một rắc rối nhỏ, không ảnh hưởng đến quá trình quay phim. Dù Catherine cảm thấy mình không nhập vai tốt, đạo diễn Phêrô vẫn tỏ ra rất hài lòng, bởi vì gần như mọi cảnh quay đều đạt yêu cầu chỉ sau một lần. Vì vậy, nhiệm vụ quay phim hôm nay kết thúc khá sớm.
Sau khi chào hỏi các nhân viên đoàn làm phim, Catherine Blanchett ngồi xe bảo mẫu trở về nhà. Suốt dọc đường, cô vẫn còn nghĩ về sự việc hôm nay, cảm thấy thật sự có chút hoang đường. Sao cô lại đồng ý giúp một người khó ưa như thế đưa kịch bản? Chắc ông ngoại sẽ lại cười nhạo cô mất.
Tâm trạng không vui, cô bước vào phòng khách, do dự một chút rồi quay người hỏi người hầu đang đứng ở cửa: “Ông ngoại của tôi có ở nhà không?”
Người hầu nữ trong bộ trang phục chỉnh tề vội vàng đáp: “Ông Stavens đang đọc báo trên ban công ạ.”
Catherine gật đầu, cất bước đi về phía ban công tầng hai. Dù cô rất ghét cái tên khó ưa kia, cho rằng Trình Hiểu Vũ chỉ là một công tử nhà giàu tự đại, muốn đầu cơ trục lợi, nhưng vì đã hứa đưa kịch bản cho ông ngoại, cô sẽ làm. Đồng thời, cô dự định ghi lại lời nhận xét của ông ngoại rồi gửi cho hắn, để hắn từ bỏ ý định này, tránh cái tên mạo danh kỳ lạ kia tiếp tục đeo bám cô.
Khi Catherine đi lên, Stavens Bell đang mặc đồ ngủ, nằm trên ghế xích đu đọc tờ Los Angeles Times. Nghe tiếng cửa kính kéo ra, Stavens Bell đẩy gọng kính đang gác trên sống mũi, quay đầu lại thấy cô cháu gái bảo bối, lập tức nở nụ cười thân thiết nói: “A, bảo bối của ông, hôm nay quay phim thuận lợi chứ?”
Gió chiều thổi làm mái tóc bạc của Stavens Bell hơi bay, ánh hoàng hôn đỏ rực nghiêng bóng trên mặt biển cách đó không xa. Cảnh vật nơi đây thật đẹp, Stavens Bell thích nhất ngồi đây phơi nắng và nhâm nhi tách trà nóng.
Catherine cúi người ôm cổ ông ngoại, hôn nhẹ lên bên má đầy nếp nhăn của ông, rồi ngồi thẳng dậy nói: “Không thuận lợi thì sao có thể về sớm thế này? Cơ bản đều quay một lần là được. Mời một diễn viên như cháu có thể giúp chú Phêrô, cái gã quái gở miệng đầy thô tục đó, tiết kiệm được không ít tiền phim.” Nói xong, Catherine liền tiện thể ngồi xuống chiếc ghế dưới ô che nắng bên cạnh, cô không thích phơi nắng cho lắm.
Catherine và ông ngoại có mối quan hệ rất tốt, không chỉ vì Stavens Bell yêu thương cô nhất, mà còn vì ông là thần tượng số một của cô. Cha cô chỉ có thể đứng thứ hai trong bảng xếp hạng thần tượng của cô.
Stavens Bell không trách cứ lời trêu chọc của Catherine, chỉ cười và nói: “M���i đạo diễn đều có phong cách riêng của mình. Phêrô tự nhận rằng ở phim trường mà không nói tục thì sẽ không có cảm hứng. Cũng như ông chỉ dùng cái nồi của mình vậy.” Stavens Bell có nhiều sở thích kỳ quặc, ông thích sưu tập ghế nhất. Có một căn phòng lớn trong trang viên chứa đầy ghế mà ông đã mua, từ những chiếc giá mười mấy đô la đến những chiếc đắt hơn cả vạn đô la. Sở thích thứ hai là khi quay phim, ông nhất định phải dùng cái nồi riêng để nấu mì Ý thì mới ăn được.
Có lẽ vì Catherine đã tiếp xúc quá nhiều với các đạo diễn và minh tinh lớn, nên cô không coi Phêrô là chuyện to tát. Cô giải thích với Stavens Bell: “Ông ấy mắng người khác thì cháu mặc kệ, đừng mắng cháu là được. Cháu không ưa ông ấy vì ông ấy thích diễn viên phải diễn theo cách hiểu của ông ấy. Nếu đã vậy thì đừng mời cháu chứ! Đạo diễn và diễn viên là quan hệ hợp tác, cháu đâu phải công cụ của ông ấy. Chúng cháu cùng nhau hoàn thành một tác phẩm mà.”
Stavens Bell biết rõ cô cháu gái mình luôn có tính cách kiêu ngạo, những lời thuyết giáo thông thường khó mà có tác dụng, vì vậy ông mỉm cười nói: “Mối quan hệ giữa diễn viên và đạo diễn đôi khi quả thực khiến người ta đau khổ, cũng thường xuyên làm ông mệt mỏi. Nhưng nhiều lúc lại khiến người ta hưng phấn. Thật ra, con cũng nên lắng nghe ý kiến của đạo diễn Phêrô nhiều hơn. Dù sao đạo diễn là người quan sát, còn diễn viên là đối tượng được quan sát. Diễn viên phải thể hiện ra, ở thế yếu hơn.”
Catherine gật đầu tỏ vẻ hiểu. Nàng không muốn bàn luận quá nhiều về bộ phim đang quay cùng đạo diễn Phêrô này, bởi vì cô cảm thấy đây là một bộ phim dở tệ. Nếu không phải vì được đóng chung với Ảnh đế Doug Lạp Tư, cô tuyệt đối sẽ không nhận bộ phim này.
Cô lấy từ trong túi xách ra tập kịch bản được đánh dấu rõ ràng, nói với Stavens Bell: “Ông biết đấy, cháu không vì ghét đạo diễn này mà không dốc hết sức mình.” Sau đó, cô ngần ngừ nói thêm: “Cháu có một kịch bản người khác đưa, nhờ cháu đưa cho ông xem. Dù bị ông ngoại chế giễu cũng vẫn tốt hơn là bị một kẻ tự đại bám riết, Catherine nghĩ thầm.
Stavens Bell đặt tờ báo xuống, có chút ngạc nhiên nhìn Catherine nói: “Ồ, ai đưa kịch bản cho con vậy? Người đó có quan hệ rất tốt với con sao, bảo bối của ông? Con chưa từng làm chuyện như thế này bao giờ, đây có được coi là giới thiệu không?”
Catherine lộ ra vẻ khinh thường nói: “Không không, ông ngoại. Ông cứ xem qua loa thôi, không cần nghiêm túc đâu. Người này vừa tự đại vừa tự luyến, có thể viết ra kịch bản nào ra hồn chứ? Mở đầu đã là những hình ảnh đáng xấu hổ. Chắc chắn không phải loại người tử tế, biết đâu lại là một kẻ ỷ vào mình có chút tiền, khắp nơi lừa gạt phụ nữ, quay phim có lẽ chỉ là muốn có thêm vốn liếng để khoe khoang.”
Nghe Catherine liên tục chửi bới, Stavens Bell cười ha hả một tiếng, không biết nên khóc hay cười mà nói: “Vậy sao con vẫn muốn đưa cho ông xem?”
“Vì đã đồng ý, nên không tiện đổi ý,” Catherine hậm hực nói.
“Vậy thì ông phải xem xem ánh mắt của bảo bối ông có sắc bén không đã.” Stavens Bell nghe Catherine đánh giá ngược lại thấy hứng thú. Ông gấp tờ báo lại đặt lên bàn trà, cầm lấy tập kịch bản mỏng, đẩy gọng kính lên và bắt đầu ngồi nghiêm túc.
Catherine thấy Stavens Bell đã lật đến trang đầu tiên, ngồi một bên nói: “Ông ngoại, không cần nể mặt cháu đâu, cứ phê phán thật mạnh xem cái kịch bản này tệ hại đến mức nào. Cháu sẽ nói cho cái tên tự đại kia từ bỏ phim ảnh đi, đừng lãng phí thời gian ở Hollywood nữa.”
Stavens Bell vừa xem kịch bản vừa cười nói: “Ông thấy đâu có đến nỗi như con nói. Kịch bản khá ra dáng đấy chứ, ít nhất là mở đầu xem ra cũng có lý.”
“Sẽ rất nhanh thôi, ông sẽ mất hứng và không xem tiếp nữa, cháu tin chắc điều đó!” Catherine nghĩ đến khuôn mặt đáng ghét của Trình Hiểu Vũ, tràn đầy tự tin nói. Một người hơn hai mươi tuổi, trông vẫn như thiếu niên, làm sao có thể viết ra một kịch bản làm ông ngoại cô rung động được chứ? Đó là suy nghĩ của Catherine lúc bấy giờ. Ông ngoại cô không phải là người quá khắt khe với kịch bản, thì cũng sẽ không năm năm không làm đạo diễn, chỉ làm giám chế. Cái tên nhóc không biết sống chết kia chắc chắn là đang tự rước nhục vào thân.
Stavens Bell vừa mới bắt đầu vừa xem vừa nói chuyện với Catherine, nhưng sau khi lật vài trang, ông từ từ ngồi thẳng dậy khỏi ghế xích đu, không còn trò chuyện dở dang với Catherine nữa, mà chăm chú vùi đầu vào kịch bản.
Khi Stavens Bell đọc đến cảnh nam chính Andy từ nhà tù tìm thấy một đĩa nhạc “Hôn lễ của Figaro” trong hiệu sách, Andy nhất thời xúc động, tự nhốt mình trong phòng phát thanh như một buồng giam khắc nghiệt, dùng loa phóng thanh phát thật lớn khúc ca du dương nổi tiếng “Bóng đêm dịu êm” từ “Hôn lễ của Figaro”.
Giọng nữ cao vang vọng như dòng nước sôi luồn lách trên không trung khắc nghiệt của nhà tù. Andy phải trả giá đắt vì phát tán nhạc bừa bãi: bị cấm túc hai tuần. Bạn tù hỏi Andy làm vậy có đáng không. Andy chỉ vào đầu trả lời: “Có âm nhạc là có tự do.”
127. Nội cảnh, phòng vệ sinh, ban ngày, 1955.
William đang xem truyện tranh thì dừng lại, có chút kỳ lạ. Hắn cảm giác như nghe thấy âm nhạc.
William: Andy, anh nghe thấy không?
128. Nội cảnh, bên ngoài phòng làm việc của cai ngục, ban ngày, 1955.
Andy mỉm cười nhìn về phía phòng vệ sinh. Hắn quyết định được ăn cả ngã về không.
Hắn đột nhiên đứng dậy, khóa cửa trước lại, sau đó khóa cả cửa phòng vệ sinh. Hắn đi đến bàn làm việc, tìm chiếc micro của loa phóng thanh. Hắn lấy hết dũng khí, bật tất cả các công tắc lên. Một tiếng vọng ngắn ngủi.
129. Nội cảnh/ngoại cảnh, khắp các hệ thống loa phóng thanh, ban ngày, 1955.
Âm nhạc của Mozart vang lên khắp toàn bộ nhà tù.
130. Nội cảnh, phòng vệ sinh, ban ngày, 1955.
William nhanh chóng đứng dậy, quần cũng không kịp kéo lên.
131. Nội cảnh/ngoại cảnh, nhà tù Shawshank, mọi nơi, ban ngày, 1955.
Các tù nhân ngừng mọi công việc đang làm, ngạc nhiên nhìn lên hệ thống loa phóng thanh khi âm nhạc bất ngờ vang lên.
132. Máy in trong xưởng in dừng lại.
133. Dây chuyền sản xuất trong phòng giặt yên lặng.
134. Máy móc trong xưởng mộc ngừng hoạt động.
135. Bãi tập dỡ hàng trong bếp.
Toàn bộ cuộc sống tù ngục cứng nhắc, chết lặng dường như cũng đình trệ vào khoảnh khắc này.
Tất cả mọi người đứng bất động, lắng nghe tiếng nhạc, như thể bị dính phép Định Thân.
Lời bình của David trong kịch bản: Cho đến hôm nay, tôi vẫn không biết hai người phụ nữ Ý kia đang hát cái gì, thật ra, tôi cũng không muốn biết. Có những điều vẫn nên gi��� lại không nói thì tốt h��n. Tôi nhớ họ hẳn đang hát một câu chuyện vô cùng đẹp đẽ và xúc động, đẹp đẽ đến nỗi khó có thể dùng ngôn ngữ để diễn tả, đẹp đẽ đến nỗi khiến bạn đau lòng. Để tôi nói cho bạn biết, những âm thanh này xuyên thẳng mây xanh, bay xa hơn bất cứ giấc mơ nào của con người. Giống như những chú chim xinh đẹp vẫy cánh bay vào cái lồng màu nâu của chúng tôi, rồi khiến những bức tường ấy tan biến không còn tăm hơi. Ngay khoảnh khắc đó, mỗi người tù ở nhà tù Shawshank đều cảm thấy tự do.
Cảnh này lập tức hiện lên như một thước phim trong tâm trí Stavens Bell. Ông đọc đến đoạn này, cảm nhận được sức mạnh mang tên tự do. Mặc dù lúc này kịch bản mới xem đến khoảng một nửa, nhưng đoạn này đã hoàn toàn khiến ông nhiệt huyết sôi trào, đôi môi ông cũng khẽ run rẩy. Giờ phút này, ông hạ quyết tâm, chỉ cần phần sau không quá tệ, ông nhất định phải đưa bộ phim này lên màn ảnh rộng.
Catherine ngồi một bên thấy vẻ mặt ông ngoại ngưng trọng, thậm chí còn ẩn chứa một sự kích động, trong lòng cũng dâng lên sự tò mò, có chút ngạc nhiên hỏi: “Ông ngoại, chẳng lẽ kịch bản này rất hay sao?”
Stavens Bell không ngẩng đầu nhìn Catherine, chỉ chăm chú nhìn kịch bản và khẽ gật đầu.
Catherine cảm thấy có chút khó tin, nghĩ bụng liệu có phải thiếu niên châu Á kia không hề tự đại mà thực sự rất tài năng không? Cô đứng dậy từ dưới ô che nắng, đi đến bên cạnh Stavens Bell, đưa mắt nhìn vào kịch bản đang mở trên đùi ông.
Một già một trẻ dưới ánh hoàng hôn còn sót lại, gạt bỏ mọi phiền nhiễu, chăm chú nghiêm túc đọc câu chuyện có tên “The Shawshank Redemption”.
Khi kịch bản được lật đến trang cuối cùng, cảnh 292: Cảnh thuyền tiến lên.
Một người đàn ông cẩn thận cạo bỏ lớp sơn cũ trên thuyền, một bên mài dũa thân tàu. Mặt ông đeo kính bảo hộ và khẩu trang.
Red xuất hiện từ xa, ông đi từ bờ cát tới, mặc bộ vest rẻ tiền, tay xách chiếc túi xách không đáng giá.
Người đàn ông bên cạnh thuyền ngừng công việc, từ từ xoay người. Red đã đi đến trước mặt ông, đang mỉm cười. Người đàn ông bên thuyền nhấc kính, tháo khẩu trang. Đúng vậy, người đàn ông này chính là Andy.
Andy: Trông anh như là người có thể làm được mọi thứ vậy.
Red: Về phương diện này, tôi quả thực có chút tiếng tăm.
Red cởi áo, cầm lấy một tờ giấy nhám. Hai người cùng làm việc một lúc.
Màn hình dần mờ đi.
Toàn kịch kết thúc.
Stavens Bell nhìn thấy đoạn cuối cùng đã lệ nóng doanh tròng. Là một đạo diễn đại tài nổi tiếng toàn cầu, Stavens Bell trong giai đoạn sau này luôn nỗ lực nâng cao tầm vóc nghệ thuật của mình. Sở dĩ ông không làm phim suốt một thời gian dài là vì giải thưởng và tiền bạc không còn đủ sức lay động ông nữa. Ở địa vị của ông, làm sao để vượt qua chính mình mới là điều quan trọng nhất.
Ông tự nhận rằng kỹ thuật đạo diễn của mình đã đạt đến trình độ thuần thục, nhưng trong tay ông lại không có kịch bản nào xứng đáng để ông mài giũa. Những bộ phim chiến tranh mang tính suy ngẫm sâu sắc của con người về chiến tranh ông đã từng quay. Những bộ phim đậm tính nhân văn như "Không có bầu trời thành thị" ông cũng đã thực hiện. Phim về tình thân, phim về sinh vật, khoa học viễn tưởng, người ngoài hành tinh, phim kinh dị “Hàm cá mập” và đủ loại đề tài khác ông đều đã thử qua, đồng thời đều đạt được thành tích kinh người. Tuy nhiên, loại kịch bản như thế này ông chưa từng tiếp xúc bao giờ.
Thành tựu của Stavens Bell từ trước đến nay không chỉ nằm ở doanh thu phòng vé hay các giải thưởng, mà là việc ông đã định hình phong cách điện ảnh Hollywood hiện đại, đặt nền móng cho phong cách không cắt cảnh, cho phương thức biểu đạt qua các phân cảnh và cách kể chuyện. Có thể nói, ông đã dạy cho tất cả mọi người cách làm phim.
Nhưng chính ông, người đã dạy cho tất cả mọi người cách làm phim, bây giờ lại có chút không biết mình nên làm một bộ phim như thế nào, ông đã không còn cảm nhận được niềm vui khi làm phim. Thế nhưng, hôm nay xem xong kịch bản này, ông một lần nữa tìm lại được nhiệt huyết với việc quay phim.
Ông khép kịch bản lại, nước mắt lưng tròng quay đầu nhìn Catherine nói: “Cái tên tự đại kia ở đâu? Ngay bây giờ ông đã nóng lòng muốn gặp hắn rồi!”
Ấn phẩm này thuộc sở hữu của truyen.free, xin đừng bỏ lỡ những trang tiếp theo.