Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Hollywood Truyền Kỳ Đạo Diễn - Chương 1110: streaming mới là thay đổi chế tác mô thức vũ khí hạt nhân

Chiều hôm đó, Ron và Brendon rời đi trước.

Lehmann chỉ để bộ phận tài chính quyết toán khoản hoa hồng cho bên săn đầu người, rồi nhanh chóng đến phòng ban truyền hình.

Bộ phận này, ngoại trừ một số nhân viên cấp trung, hầu hết cấp quản lý đều sẽ được sáp nhập vào FO TV để phụ trách mảng nội dung và tiếp thị. Bởi vì một khi dịch vụ phát trực tuyến được đẩy mạnh, ngoài một vài bộ phim truyền hình vốn có chưa kết thúc, về cơ bản sẽ không thể phát sóng trên truyền hình truyền thống nữa, đây là vấn đề mang tính lựa chọn chiến lược.

À, thực ra tên không phải là FO TV. Sau khi việc mua lại hoàn tất và trở thành công ty con của Mann Media, chờ đến khi việc di dời được giải quyết, địa điểm làm việc mới cùng với tên công ty mới sẽ là “Amber”, tục xưng A lớn hoặc Hổ phách.

Dĩ nhiên, tất cả những điều này chỉ là những điều chỉnh nhỏ nhặt. Đối với Lehmann mà nói, phần mà anh ta chuyên tâm nhất luôn là sản xuất nội dung.

Trong khi anh ta đang tất bật tuyển mộ những chuyên gia kỹ thuật hàng đầu, Ryan vẫn đang thúc đẩy các hạng mục công việc chuyển thể cho 《Quyền Du》.

Trước tiên là việc đánh giá dự án, lập ngân sách, cùng với một loạt các giấy phép và bảo hiểm cần thiết như bảo hiểm PCCC đầy đủ cho phim. Ngoài ra, việc xác lập kịch bản cũng như định hướng và phong cách quay cho mùa đầu tiên cũng được xúc tiến.

Trước đó, mặc dù đã tiếp xúc với HBO, nhưng cuối cùng lại không ký trư��c hạn thỏa thuận phát sóng kia. Tuy nhiên, HBO cũng không có bất kỳ động thái nào khác, lẽ nào chỉ vì họ không cấp kịch bản mà bạn lại tức tối muốn gây chiến sao?

Dù là Mann Media không còn dễ dàng kích động khi đã có trong tay nhiều tài nguyên và mạng lưới lợi ích hơn xưa, hay là vì mối quan hệ làm ăn giữa đôi bên vẫn chưa hoàn toàn chấm dứt (khi quyền phát sóng mùa mới của series át chủ bài đảm bảo rating như 《Breaking Bad》 vẫn thuộc về HBO), hai bên tạm thời vẫn duy trì một sự bình yên khó gọi tên. Chỉ có điều, họ không thể quay trở lại thời kỳ trăng mật như thuở ban đầu.

Thế nhưng, đúng như anh ta đã nói với Ryan, một khi quyết định dấn thân vào lĩnh vực phát trực tuyến, ngược lại cũng cần phải cắt đứt với truyền hình truyền thống. Anh ta thực ra muốn học theo cách các nền tảng online và truyền hình trong nước cùng phát sóng, nhưng xem ra các nhà đài Hollywood vẫn còn “tính khí” lắm.

Trở lại công ty, cuộc họp định kỳ liên quan đến dự án 《Quyền Du》 còn chưa bắt đầu thì Lehmann đã đón tiếp một vị khách quý: tổng cố vấn cho đoàn biên kịch của series 《A Song of Ice and Fire》, George Martin.

Ông lão đã lớn tuổi, không mấy ưa di chuyển đây đó, nhưng một việc trọng đại như vậy đã khiến ông phải đích thân bay từ tiểu bang New Mexico tới tham dự.

Mặc dù đã ký hợp đồng, và vài người bạn trong ngành cũng nói với ông rằng Firefly chưa bao giờ có “sự dè dặt của công ty lớn” khi dám chi tiền, nhưng ông vẫn cần phải tận mắt chứng kiến tác phẩm của mình nhận được sự ưu ái xứng đáng.

Dĩ nhiên, đối với Lehmann mà nói, bản thân anh ta cũng rất bội phục ông lão.

“Tôi rất thích tác phẩm này, và cũng vô cùng ngưỡng mộ ngài. Ngài chính là niềm tự hào của giới văn học kỳ ảo,” Lehmann chân thành bắt tay và khen ngợi.

“Ha ha ha…”

Khi nói về tác phẩm mà mình tâm đắc nhất, ông lão George không giấu được nụ cười: “Giao nó vào tay anh, tôi rất yên tâm, dù tiếng tăm của nó chưa thể sánh bằng những bộ phim ăn khách mà quý công ty đã sản xuất.”

“Chữ viết có giá trị văn học riêng của nó. Dĩ nhiên, việc biến nó thành một tác phẩm nghe nhìn trực quan để khán giả dễ dàng bước vào lục địa Westeros cũng là một điều có lợi. Chúng ta chuyển thể nó thành phim truyền hình, chẳng phải là muốn mượn thể loại có hình ảnh và âm thanh sống động này để nhiều người hơn có thể thấy và công nhận nó sao?”

“Anh nói đúng,” George Martin đáp.

Hai người thoải mái tán chuyện một hồi, cho đến khi cuộc họp định kỳ bắt đầu.

Ryan chỉ đơn giản chủ trì qua loa một phần công việc, rất nhanh sau đó, 2DB đã trình bày những cân nhắc về việc chuyển thể kịch bản cho tất cả những người có mặt.

“Việc sáng tác phim truyền hình cần có một góc nhìn chính. Ý tưởng của chúng tôi là cốt truyện mùa đầu tiên sẽ bắt đầu từ vương quốc phương Bắc, lấy câu chuyện nhà Stark làm chủ tuyến, khởi điểm là Winterfell và lãnh chúa phương Bắc Ed Stark. Từ đó, dần dần hé lộ những mảng miếng chính trị của giới thượng lưu vương quốc: Quốc vương đơn thuần, vị Thủ tướng vừa nhậm chức, các đại thần với mục đích riêng, và những chư hầu ôm quân tự trọng.”

Trên màn hình chiếu, những bản đồ thế lực, bản đồ ranh giới, sơ đồ nhân vật, thiết kế trang phục, cùng các biểu đồ quan hệ phức tạp cho thấy rõ thành quả công việc của 2DB. Hai người này đích thực là những độc giả trung thành và cuồng nhiệt của 《A Song of Ice and Fire》. Dù đã có kinh nghiệm biên kịch phim truyền hình, chỉ riêng việc hoàn thành công tác sắp xếp và cắt tỉa mạch truyện cũng đã tiêu tốn rất nhiều công sức của hai người cùng đội ngũ biên kịch mà họ dẫn dắt.

Cho nên, sau khi hai người bước đầu giảng giải tuyến truyện, mọi người đều vỗ tay tán thưởng, bày tỏ sự công nhận đối với thành quả làm việc của họ.

Ngay cả ông lão George nghe xong cũng liên tục gật đầu. Ông không hề cổ hủ, hiểu rõ sự khác biệt giữa phim truyền hình và sách xuất bản, và hiểu rằng cần có những thay đổi nhất định ở một vài chi tiết để tăng tính nhập vai cho khán giả.

“Kịch bản mùa đầu tiên đã được quyết định rồi, vậy còn trang phục, đạo cụ và việc sắp xếp nhân sự hậu trường thế nào rồi?” Lehmann hỏi.

“Chúng tôi đã liên hệ với các công đoàn và các công ty quản lý để tuyển mộ nhân sự hậu trường có kinh nghiệm trong các thể loại chiến tranh, hiện thực và kỳ ảo. Về công tác chuẩn bị quay phim, ước chừng có thể hoàn thành trước tháng Sáu. Tuy nhiên, về phần diễn viên, trong phim có rất nhiều nhân vật, chúng tôi vẫn chưa phát động chiến dịch tuyển chọn diễn viên quy mô lớn.”

“Tiêu chí cho vai chính, vai phụ đã được sàng lọc chưa?”

“Sàng lọc rồi,” 2DB đáp.

“Ưm…” Việc tuyển chọn diễn viên cũng là một việc lớn, hơn nữa, so với việc dự trữ nhân lực hậu trường, việc tạo dựng ấn tượng ban đầu trên màn ảnh lại dễ dàng hơn trong việc quảng bá và nâng cao tiếng tăm của bộ phim.

Lehmann ngồi trầm ngâm một lát rồi nói: “Thế này đi, đợi thêm vài ngày nữa, trước tiên hãy công bố thông tin về dự án phim. Sau khi tin tức được lan truyền rộng rãi và có đủ độ phủ sóng, chúng ta có thể ủy quyền cho Yahoo hoặc các trang tin tức giải trí của Google để lập một trang web tuyển vai. Điều này sẽ cho phép các độc giả trung thành tham gia vào quá trình tuyển chọn, từ đó tăng cường sự tương tác ngay từ s��m với việc chuyển thể.”

“Một phương án rất hay,” 2DB là người đầu tiên hưởng ứng. Chủ yếu cũng là vì sau khi hai người được hợp nhất, đây là lần đầu tiên họ tiếp nhận một dự án lớn đến vậy. Họ vừa tích cực vừa có thiện cảm với công ty: “Tạo ra cảm giác được tham gia phù hợp sẽ giúp rút ngắn khoảng cách với khán giả.”

Ryan thì nhìn từ góc độ thực tế hơn: “《A Song of Ice and Fire》 có hàng triệu độc giả trung thành cả trong lẫn ngoài nước. Thông qua hành động này, chúng ta có thể khơi dậy nhiệt huyết của một bộ phận độc giả ngay từ sớm, ít nhất là để đảm bảo rằng khi phát sóng, chúng ta đã ổn định được nhóm khán giả cốt lõi mà chúng ta muốn hướng tới. Thậm chí có thể dùng độ phủ sóng để thu hút những người qua đường tham gia, từ đó mở rộng đối tượng khán giả của 《Quyền Du》 hoặc của sách gốc.”

“Vậy thì tốt, trước hết hãy đặt ra các quy tắc,” Lehmann, một người đã lăn lộn trong ngành nhiều năm, những thủ đoạn tiếp thị như vậy đều nằm trong tầm tay anh ta. “Đợi đến vòng thử vai th�� ba, lý lịch sơ lược của các ứng cử viên cho từng nhân vật, kèm theo một đoạn video thử vai, sẽ được đăng tải lên trang web để các độc giả trung thành quyết định cuối cùng ai sẽ là người thủ vai. Tuy nhiên, để có thể tham dự đến vòng thứ ba, thứ nhất, thời lượng lên hình của nhân vật trong phim là điều không thể thay đổi; thứ hai, những phát ngôn chính trị cực đoan – cái này cần phải kiểm tra kỹ lưỡng từ trước. Tôi không muốn có bất kỳ ‘quả bom’ nào nổ ra từ vấn đề này, hiểu không? Đây là một siêu phẩm kỳ ảo được rất nhiều khu vực hoan nghênh, đương nhiên có tính quốc tế. Bất kỳ ai chỉ trích, lăng mạ bất kỳ quốc gia, khu vực hay dân tộc nào, bất kể là do đầu óc có vấn đề, hay chỉ là những lời nói vô tâm, đùa cợt, những người như vậy cũng không được phép tham gia.”

《Quyền Du》 chính là quân bài chủ lực để Amber Video đặt nền móng cho cơ sở người dùng và bùng nổ phát triển hoạt động kinh doanh ra khỏi nước Mỹ sang các châu lục khác. Lehmann không muốn thấy bất kỳ sự kỳ thị khu vực nhỏ nhặt nào gây ảnh hư���ng tiêu cực đến sức hấp dẫn của bộ phim.

Thay vì sau này phải tốn kém chi phí quan hệ công chúng, thà phòng ngừa những rắc rối có thể xảy ra ngay từ đầu.

Phải nói thế nào nhỉ, ở lâu trong ngành, Lehmann cũng biết rất nhiều diễn viên có tố chất cá nhân không cao. Cộng thêm ở Mỹ lại có một bộ phận những kẻ cu��ng chủ nghĩa da trắng thượng đẳng với suy nghĩ lệch lạc. Rất nhiều chuyện ngu ngốc, giờ nghe lại thật buồn cười, gây tổn thất cho danh tiếng của hãng phim, điều này cũng có thể xảy ra. Anh ta chỉ sợ điều đó — điển hình như Disney với phim Hoa Mộc Lan, một bộ phim tràn ngập những người da trắng cao cao tại thượng không thèm hiểu gì mà cứ làm. Một hãng phim quốc tế lớn như vậy, lẽ nào không mời được biên kịch, chuyên gia phục trang hay thậm chí là học giả lịch sử giỏi trong nước sao? Có thể chứ, nhưng họ vẫn cứ làm ra một mớ hỗn độn, mà còn tự cho là đã hiểu thấu tinh túy. Thật đáng khinh!

Người khác thì anh ta không thể quản được, nhưng nội dung do Mann Media sản xuất, vĩnh viễn lấy việc phục vụ đại chúng làm kim chỉ nam, chứ không phải trở thành sản phẩm phụ của quyền lực hay xu hướng chính trị.

Khi ông chủ chính miệng nhấn mạnh điều đó, 2DB, với tư cách là người viết kịch bản chính, vội vàng cam đoan: “Yên tâm, chúng ta nhất định sẽ kiểm soát tốt.” — Phim Mỹ, phần lớn đều do biên kịch làm chủ, bởi vì tính chất phân tập và việc mở màn cần nhiều đạo diễn cho nhiều tập khác nhau, nên quyền phát biểu của đạo diễn đương nhiên bị hạn chế.

“Phong cách cứ dựa theo nguyên tác mà làm. Hiện thực đến đâu cũng không sợ, chỉ cần điều chỉnh một chút những chỗ nội dung quá bạo lực là được.”

Dù không được phát sóng trên HBO, Lehmann vẫn tuân thủ chủ đề chính về sự tàn khốc, dục vọng và những góc tối của con người. Ngược lại, trừ Disney ra, không hãng phim nào lại quay cảnh chiến tranh một cách duy mỹ cả; sự khác biệt chủ yếu có lẽ chỉ là việc có nhiều cảnh quay trực diện và kết quả tàn khốc hay không mà thôi.

Thế nhưng, bất kể đặt ra định hướng quay phim như thế nào, 《Quyền Du》 cuối cùng vẫn là một tác phẩm mô tả những chông gai và xương cốt chất chồng dưới ngai vàng sắt. Nếu không có những cảnh quay trực diện và mạnh mẽ như vậy, bộ phim này sẽ thiếu đi rất nhiều “mùi vị” đặc trưng.

Mà ngành công nghiệp phim truyền hình, chẳng phải vì sự đa dạng thể loại mà mới phát triển phồn vinh sao? Cứ khư khư giữ một khuôn mẫu, mà không quay một cách chân thực theo chủ đề của chính bộ phim, thì khó tránh khỏi sự khiên cưỡng.

“Ngân sách khoảng một trăm triệu, dùng ngôn ngữ nghe nhìn của điện ảnh để quay một bộ phim truyền hình. Với đãi ngộ như vậy, sao một công ty sản xuất như Firefly không xuất hiện từ những năm 70 nhỉ,”

Lắng nghe toàn bộ cuộc họp định kỳ, trong lòng ông lão George chỉ có duy nhất một suy nghĩ này: Nếu điều này cũng không thể làm hài lòng các độc giả trung thành và khán giả toàn thế giới, thì ông cũng sẽ không hà khắc các công ty điện ảnh truyền hình nữa.

Nghĩ đến 《Dạ Hành Người》 từng bị chuyển thể thành một mớ hỗn độn, ông lão chỉ biết lắc đầu.

Hollywood chưa bao giờ thay đổi. Dù sự xâm lấn của tư bản mang đến nguồn vốn dồi dào, và toàn bộ môi trường sản xuất phim nhìn chung có vẻ đang chuyển dịch theo hướng tự do và phong phú hơn, nhưng trên thực tế, họ vẫn chỉ chuyên chú vào phân tích thị trường, nghiên cứu đối tượng khách hàng và cắt giảm ngân sách đến mức tối thiểu – nghĩa là không dám phá vỡ quy tắc thông thường.

Họ cảm thấy rằng trần nhà của đối tượng khách hàng tiềm năng cho một đề tài đã ở đó rồi. Chính vì thế mà Disney đã hối hận chết đi sống lại vì không có được 《Avatar》, và CBS cũng sẽ vô cùng hối hận vì đã không nắm lấy 《Quyền Du》.

Cơ hội đã được trao, chỉ vì băn khoăn quá nhiều mà bỏ lỡ, còn gì để nói nữa đâu.

Bản chuyển ngữ này là sản phẩm độc quyền, chỉ có thể tìm thấy tại truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free