(Đã dịch) Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - Chương 352: Chỉ Thị Số 31 (3)
Cuộc gặp gỡ này kết thúc không mấy vui vẻ. Đại tá Merchevkki không muốn dùng những biện pháp quá cực đoan để đối phó với nhóm dị giáo có thành kiến sâu sắc với chính sách cộng sản, dù bản thân ông ta vốn đã đủ cực đoan. Nhưng đề nghị của đồng chí Vladimir còn cấp tiến hơn nhiều, và Merchevkki rất chắc chắn rằng bước đi tiếp theo của trung ương e rằng sẽ là ép buộc họ phải tin theo chủ nghĩa xã hội. Điều này cho thấy công tác xây dựng văn minh tinh thần của chúng ta đang tiến triển khá tốt.
"Merchevkki, bạn của tôi. Hãy tin tôi, chúng ta sẽ sớm dập tắt cuộc khủng hoảng này, không ai sẽ bị kỷ luật hay trừng phạt, và tất cả chúng ta sẽ được trung ương khen ngợi." Putin trao cho Merchevkki ánh mắt đầy thâm ý, cùng vẻ mặt ẩn chứa những toan tính chính trị.
"Mong là vậy, bạn của tôi." Merchevkki không thể hiểu nổi những hành động của trung ương. Rõ ràng họ không nắm rõ tình hình, vậy mà người bạn của ông, sau khi được kể cặn kẽ, vẫn khăng khăng thúc đẩy kế hoạch này sao?
Merchevkki đương nhiên không biết mục đích thực sự của đồng chí Putin, nhưng do tôn trọng và trung thành với trung ương, ông vẫn chấp hành mệnh lệnh một cách trung thành. Ông công bố thông báo cho cư dân địa phương rằng để tăng sản lượng lương thực địa phương, thành phố biên giới Komsomolsk sẽ xây dựng một nhà máy giết mổ lợn lớn, cần tuyển dụng một lượng lớn nhân công để thực hiện công việc, và tất cả người dân đều bị buộc phải tham gia lao động.
Đối với những người dân thường có tư tưởng cởi mở, việc trở thành một người đồ tể quả thực hoàn toàn không có gì đáng trách. Nhưng đối với những giáo phái cực đoan như Wahhabi, việc bắt họ trở thành đồ tể giết mổ lợn chẳng khác nào phá vỡ phòng tuyến tinh thần cuối cùng của họ, gán cho họ cái mác "bất khiết" và đẩy họ xuống địa ngục.
Sau hơn hai tháng yên bình, thành phố biên giới Komsomolsk cuối cùng lại bùng nổ các cuộc biểu tình. Lần này, những người biểu tình đã mặc lại những chiếc áo choàng đen đã bị chính quyền nghiêm cấm. Họ tố cáo các binh sĩ đang trấn giữ rằng họ không tôn trọng tín ngưỡng của người khác. Tuy nhiên, các binh sĩ cầm khiên chống bạo động lần này không sử dụng vũ khí đạn thật, mà chỉ dùng đạn hơi cay và súng chống bạo động KS để giải tán đám đông. Việc sử dụng đạn thật để trấn áp ban đầu đã bị Putin thẳng thừng từ chối. Ông cho rằng cách can thiệp thô bạo của Merchevkki chỉ khiến bạo lực leo thang hơn nữa.
Quân đội dùng loa phóng thanh khuyên nhủ đám đông rời đi, nếu không sẽ nổ súng, nhưng nhóm người cố chấp liều chết này xông thẳng vào đội hình quân đội. Không còn cách nào khác, quân đội chỉ có thể ra lệnh bắn trả. Tất cả đạn bắn từ súng chống bạo động KS đều trúng vào những người bạo loạn.
Sau khi đẩy lùi đợt tấn công đầu tiên, các binh sĩ giàu kinh nghiệm trấn áp bắt đầu thiết lập đội hình vuông chặt chẽ và tiến lên. Mỗi khi tiếp cận đám đông, một toán sẽ yểm trợ hỏa lực, toán còn lại sẽ nạp đạn. Do số lượng đạn của súng KS có hạn, nên tốc độ tiến công có vẻ hơi chậm.
Dù sao, lệnh mà binh lính nhận được là phải hành động dứt khoát, chỉ cần còn một người chưa rời đi, thì súng của họ sẽ không ngừng nhả đạn. Theo lời Merchevkki, đội quân này của họ chính là đội đồ tể được chuẩn bị để trấn áp và tàn sát lũ súc vật xanh Wahhabi.
Cuộc biểu tình chỉ giới hạn trong một con phố, không lan rộng ra các khu vực khác của thành phố, vì vậy các binh sĩ Bộ Nội vụ đã nhanh chóng phong tỏa con phố đó, đồng thời áp đặt lệnh giới nghiêm tại các khu vực khác.
Đám đông biểu tình nhanh chóng bị giải tán, thuận lợi hơn hẳn những lần trấn áp trước đó. Merchevkki, người vốn đã có thành kiến với Putin, chất vấn Putin vì sao không dùng đạn thật để trấn áp? Ông cho rằng nếu đối phương nhận ra mức độ trấn áp của chúng ta yếu đi, chẳng khác nào dung túng và khuyến khích họ dùng bạo lực tấn công các cơ quan nhà nước.
"Đồng chí Putin, đồng chí không hiểu tình hình ở đây đâu. Chỉ cần tư tưởng tín ngưỡng cực đoan vẫn còn ám ảnh trong tâm trí họ, thì những người này chắc chắn sẽ tìm cơ hội để gây rối."
"Tình hình hỗn loạn hiện tại ở châu Âu chẳng phải vẫn đang hiển hiện rõ ràng sao? Những kẻ núp bóng người tị nạn, lợi dụng sự che chở của các chính trị gia cánh tả, như những con sâu mọt ký sinh vào các quốc gia có phúc lợi xã hội cao, bắt đầu moi rỗng nền tảng xã hội của họ. Chờ đến vài năm nữa, khi số lượng những người theo tín ngưỡng đó chiếm đại đa số tổng dân số, họ sẽ hoàn thành việc biến một quốc gia thành một nhà nước thần quyền."
"Chúng ta có thể chọn đoàn kết những người thế tục an phận, nhưng đối với những kẻ ngoan cố nguyền rủa chúng ta vì không theo đạo của chúng và không chịu chết vì nó, thì họ phải bị giám sát và trừng phạt nghiêm khắc."
Sau khi tuôn ra một tràng lý lẽ lớn lao như vậy, Putin chỉ gật đầu, làm vẻ mặt như thể "anh nói rất có lý, nhưng tôi không muốn nghe".
"Chết tiệt. Xin hãy nói cho tôi biết trung ương đang toan tính gì? Cố ý chọc tức đến mức giới hạn của họ, rồi lại dùng biện pháp nhân nhượng, chẳng phải điều này hoàn toàn phủ nhận những gì đã làm trước đây sao?" Đại tá Merchevkki nhìn chằm chằm vào người bạn cũ của mình, đột nhiên cảm thấy hơi xa lạ, hoàn toàn không thể nhìn thấu những suy nghĩ sâu thẳm trong lòng ông ta.
Khi những kẻ cực đoan này nhận ra thái độ của quân đội có phần nới lỏng, đương nhiên họ sẽ càng được đà lấn tới. Nếu đàm phán về nhân quyền với họ, hay một khi bị trấn áp mạnh tay, họ sẽ lập tức biến thành những nạn nhân đáng thương bị đàn áp, tìm kiếm sự đồng tình và thương h���i từ dư luận.
"Yên tâm đi, trung ương luôn biết rõ tình hình ở đây. Tôi cũng nắm rõ mọi chuyện đang diễn ra ở đây, nhưng đồng chí Merchevkki, hãy tin tôi, khi Moscow cần anh biết, tự nhiên sẽ thông báo cho anh; còn không, anh cứ việc theo dõi diễn biến sự việc là đủ." Thái độ của Putin vẫn tỏ ra mơ hồ, thực chất chỉ đang cân nhắc diễn biến của tình hình.
"Mong rằng những gì anh nói là đúng, bạn của tôi."
Sau khi chứng kiến một "màn trình diễn" đặc sắc, Putin quay trở lại văn phòng. Ông đến đây không phải để ngắm tuyết, mà hơn cả một phái đoàn giám sát bên cạnh Merchevkki, cố gắng kiểm tra năng lực và cách xử lý của Merchevkki trong việc xử lý các cuộc nổi loạn.
Merchevkki nhìn bóng Putin đi xa, ông định rút một điếu thuốc từ túi áo khoác ra châm lửa, nhưng chợt nhận ra mình đã đánh mất bật lửa. Ông đành bực bội tháo mũ da, nhìn bầu trời âm u và lẩm bẩm: "Trung ương rốt cuộc đang toan tính gì đây?"
Bản chuyển ngữ này là tài sản trí tuệ của truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.