(Đã dịch) Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - Chương 773: Lời Tiên Tri Vô Tri
Đúng như Viktor đã nói, khi anh đến sở cảnh sát, các quan chức cấp cao của Tổ chức Cảnh sát Hình sự Quốc tế (Interpol) đã chờ sẵn ở cổng. Bourne, người đứng đầu, đang đợi Winterson, cấp dưới của ông, với vẻ mặt đầy khó xử. Gần như ngay khi Viktor vừa bị kéo xuống xe, Bourne đã lấy ra một tài liệu có dấu của Ban Thư ký, ném vào ngực Winterson, nói khẽ nhưng cố kìm nén cảm xúc: “Thả anh ta ra.”
“Tại sao? Chúng ta đã rất vất vả mới tóm được hắn.” Winterson nhíu mày. Anh ta đọc lướt qua tài liệu, đúng là một văn bản chính thức từ Interpol, không thể giả mạo được.
“Tại sao ư?” Bourne đột nhiên lớn giọng. Ông ta liếc nhìn Viktor ở phía sau, người đang mỉm cười nửa miệng nhìn ông ta. Bourne quay sang Winterson, người vẫn chưa hiểu chuyện, nói: “Tôi sẽ nói cho cậu biết tại sao. Vài phút sau khi cậu bắt hắn, Bộ trưởng Ngoại giao Liên Xô Shevardnadze đã gọi điện trực tiếp cho Interpol, và vài phút sau đó, thậm chí cả Thủ tướng Liên Xô Pavlov cũng gọi điện trực tiếp cho Tổng Thư ký, nói rằng chúng ta đã bắt nhầm người. Cậu nghĩ một người có thể khiến Bộ trưởng Ngoại giao và Thủ tướng Liên Xô phải đích thân lên tiếng là loại người như thế nào?”
“Đừng quên rằng Interpol không có quyền can thiệp vào các vấn đề chính trị và quân sự nhạy cảm. Chúng ta không có quyền tham gia vào bất kỳ bí mật chính trị nào giữa các quốc gia thành viên. Cậu đã hiểu chưa, Winterson? Nếu không, tại sao cái văn bản được ký bởi cơ quan điều hành cấp cao nhất này lại được gửi xuống chỉ vài phút sau khi cậu bắt hắn?”
“Nhưng rõ ràng hắn là người mà chúng ta…” Winterson cố gắng phản bác cấp trên, nhưng bị ông ta thô bạo cắt lời.
“Không có ‘nhưng’ nào ở đây cả, tất cả chỉ là một sự hiểu lầm.” Bourne trực tiếp tháo còng tay cho Viktor và vừa nói vừa tỏ ý xin lỗi: “Tôi rất xin lỗi vì hành động thô lỗ của cấp dưới đối với ngài. Rất mong ngài Viktor bỏ qua cho sự sai sót của chúng tôi.”
“Đương nhiên tôi sẽ không để bụng, đồng thời cũng hy vọng anh ta sẽ không để bụng.” Viktor cầm lấy cặp tài liệu của mình, kiểm tra đảm bảo các tài liệu bên trong không bị thất lạc, rồi cùng Đại sứ Liên Xô tại Ả Rập Xê Út rời khỏi sở cảnh sát.
Trước khi đi, Viktor còn vẫy tay chào Bourne đang mỉm cười và Winterson đang tức giận: “Tạm biệt. À mà không, tôi thực lòng không mong một công dân Liên Xô thân thiện như tôi lại bị liệt vào danh sách truy nã của Interpol như một kẻ giết người lần nào nữa.”
Sau khi Viktor rời đi, Winterson bất bình quay lại chất vấn cấp trên Bourne: “Hắn ta là một kẻ giết người! Tại sao lại thả hắn? Chẳng lẽ danh sách truy nã của chúng ta là giả sao?”
“Kẻ giết người hay không không phải do cậu quyết định, Winterson.” Nhìn cấp dưới trẻ tuổi nhưng đầy triển vọng, Bourne châm một điếu thuốc và từ từ nói với anh ta: “Cậu thực sự nghĩ rằng một số kẻ trong danh sách của Interpol lại không có lãnh đạo quốc gia nào đứng sau lưng sao? Từ một loạt các động thái của Liên Xô có thể thấy thế lực đứng sau Viktor mạnh mẽ đến mức những người nhỏ bé như chúng ta không thể hình dung nổi. Ngay cả lãnh đạo phe đối lập của Sierra Leone cũng là bạn của Viktor.”
“Được rồi, chuyện này dừng lại ở đây thôi. Tôi không muốn dính líu vào nữa.” Bourne dập tắt điếu thuốc, lẩm bẩm một cách bất mãn: “Vài năm nữa tôi sẽ nghỉ hưu, bây giờ không muốn dính vào những rắc rối kiểu này.”
Viktor được Đại sứ Liên Xô tại Ả Rập Xê Út hộ tống đi và nhận lại đồ đạc. May mắn là anh vẫn chưa lỡ chuyến bay cuối cùng đến Tehran. Từ đó, anh sẽ vượt biên giới Iran để tới Erbil.
“Vụ việc lần này là một lời cảnh báo từ CIA dành cho cậu, đồng chí Viktor. Sau này khi ở các quốc gia khác, hãy nhớ giữ kín thân phận của mình thật kỹ. Dù sao thì Đảng không phải lúc nào cũng có thể kịp thời ra tay cứu cậu.” Đại sứ Liên Xô tại Ả Rập Xê Út, Nilokov, nhìn thẳng về phía trước, nói chuyện với Viktor mà không hề liếc nhìn anh.
“CIA cũng đã cử đại diện của họ đến Erbil. Chỉ là tôi không ngờ họ lại tuyên chiến với chúng ta nhanh như vậy. Nhưng bây giờ là lúc Đảng Công nhân Kurdistan phải đền đáp ơn nghĩa với tôi rồi.” Viktor nói với Đại sứ Liên Xô tại Ả Rập Xê Út đang ngồi cạnh. “Vậy tôi muốn biết đại diện mà CIA cử đến là ai?”
“Nghe nói là một gã tên là Simeon. Cậu đã làm trong ngành này lâu như vậy rồi, có nghe nói về hắn ta chưa?”
Nghe thấy cái tên Simeon, Viktor khẽ nheo mắt. Mối thù cũ và nỗi hận mới bỗng trỗi dậy cùng lúc trong lòng anh. Anh lấy một bức ảnh từ cặp tài liệu. Trong bức ảnh là Simeon đang bắt tay và trò chuyện vui vẻ với Bộ trưởng Quốc phòng.
“Trước đây, trong một triển lãm quốc phòng ở châu Âu, Simeon đã nói rằng một kẻ buôn vũ khí tầm thường như tôi không đáng để hắn ta phải bận tâm nói chuyện. Tôi đã khắc ghi câu nói đó, và vẫn mong có ngày được ‘trả lại’ cho hắn.”
Nilokov gật đầu, trả lời Viktor bằng giọng điệu khách sáo, mang nặng tính quan liêu: “Xem ra giữa hai người đã có hiềm khích rồi. Cấp trên hy vọng cậu có thể xử lý tốt chuyện này, đừng làm xáo trộn cục diện do cấp trên đã sắp đặt ở Iraq. Nếu thực sự không được, GRU và KGB sẽ ra tay hỗ trợ cậu.”
Nilokov, một người tốt nghiệp Đại học Moscow, luôn coi thường những người làm những công việc ngầm kiểu lách luật như thế này. Ông cho rằng họ chẳng qua chỉ là những kẻ trục lợi, hoàn toàn không xứng với danh hiệu chiến sĩ cách mạng.
Viktor lắc đầu: “Đây là cuộc chiến của tôi, không cần đặc vụ tình báo phải nhúng tay vào. Nhưng việc CIA cử tên này đến Iraq để buôn bán vũ khí đã là một sai lầm lớn ngay từ đầu. Tại sao họ lại nghĩ đến việc để một người biết nhiều bí mật như vậy công khai lộ diện tại một khu vực đầy biến động như Iraq?”
“Ý cậu là sao?” Nilokov quay đầu lại, hỏi một cách ngạc nhiên.
“Nếu Tổng thống Mario hoặc người dân Mỹ biết rằng các quan chức cấp cao của CIA đang bán vũ khí cho kẻ thù của quốc gia họ, họ sẽ nghĩ gì? Khi đó, chuyện sẽ không còn đơn giản là từ chức vì chịu trách nhiệm nữa. Bộ Tư pháp Mỹ, Cục Điều tra Liên bang (FBI) và Bộ An ninh Nội địa sẽ vào cuộc điều tra. Những thế lực này đều muốn ‘nhổ tận gốc’ CIA. Sau vụ gián điệp Ames, sự tin tưởng của cấp cao đối với CIA đã xuống đến mức thấp nhất. Nếu lại xảy ra một vụ buôn bán vũ khí bất hợp pháp như vậy, gây tổn hại nghiêm trọng đến uy tín và hình ảnh của chính phủ Mỹ, tôi nghĩ CIA chắc chắn sẽ chỉ còn lại số phận là bị tái cấu trúc toàn diện.”
Đây thực sự là một âm mưu vô cùng độc địa. Trong khi CIA vẫn đang say sưa với những khoản lợi nhuận khổng lồ bất ngờ của mình, họ lại không hay biết rằng hành động trả thù cá nhân của chính đặc vụ do họ phái đi đã vô tình phản bội tất cả. Một khi Simeon công khai chuyện này, tất cả các quan chức cấp cao của CIA sẽ phải đối mặt với rắc rối khôn lường. Còn Nilokov ngồi cạnh cũng không khỏi cảm thấy bất an. Ông ta không ngờ rằng chỉ một sự hiểu lầm nhỏ lại có thể dẫn đến một cuộc đối đầu mang tầm vóc lớn đến vậy.
Toàn bộ bản dịch này được truyen.free độc quyền phát hành và nắm giữ bản quyền, xin quý độc giả vui lòng không sao chép.