Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - Chương 798: Cơn thịnh nộ của gấu khổng lồ

Yanayev có một thái độ không khoan nhượng với bọn khủng bố. Ông tin rằng chỉ khi áp dụng những biện pháp còn tàn khốc hơn chúng, bọn chúng mới chịu kiềm chế. Nếu lòng nhân từ không thể cảm hóa được chúng, thì cứ đưa thẳng chúng đến gặp Stalin.

Dưới thời Stalin, ngay cả khi bị lưu đày đến Siberia hay bị trục xuất đến các vùng Trung Á, cũng chẳng ai dám hé răng nói xấu chính quyền trung ương nửa lời.

“À phải rồi,” Yanayev hỏi thêm, “Đội đặc nhiệm của chúng ta là Spetsnaz Vympel phải không?”

“Vâng, họ đã bắt tay vào xây dựng một kế hoạch hành động chi tiết.” Cục Tình báo Bí mật vẫn luôn hoạt động hết công suất, đặc biệt là khi Tổ quốc lâm nguy. Mặc dù ban đầu việc điều quân chỉ là một phương án dự phòng, nhưng giờ đây nó đã được nâng lên mức ưu tiên cao nhất.

Yanayev nói với Kryuchkov: “Tôi muốn gặp người trực tiếp chịu trách nhiệm cho chiến dịch này.”

“Xin mạn phép nói thẳng, Tổng bí thư Yanayev.” Kryuchkov hơi do dự, nhưng rồi vẫn thẳng thắn bày tỏ: “Việc chỉ huy và người lãnh đạo có cấp bậc khác nhau. Thông thường, họ phải đến đây gặp ngài mới đúng quy tắc. Nếu ngài đồng ý, tôi sẽ lập tức cho gọi họ đến Điện Kremlin.”

Yanayev nhìn Kryuchkov bằng ánh mắt nghiêm nghị, lặp lại những lời vừa nói: “Tôi muốn gặp người chịu trách nhiệm trực tiếp cho chiến dịch này. Điện Kremlin cần những người dám gác lại tính mạng c��a mình vì nhiệm vụ. Bởi vậy, tôi phải đến gặp họ mới phải. Họ đang ở đâu cơ chứ?”

Theo phản xạ, Kryuchkov lùi lại một bước. Ông liếc sang Bộ trưởng Quốc phòng đứng cạnh, ngầm tìm kiếm sự giúp đỡ từ đồng nghiệp. Nhưng Yazov chỉ lặng lẽ gật đầu, ra hiệu ông ta nên làm theo ý Tổng bí thư.

“Họ đang ở Tula, thưa Tổng bí thư.” Kryuchkov trả lời.

“Tốt lắm.” Yanayev cầm áo khoác mặc vào người, vừa đi về phía cửa văn phòng vừa nói với Kryuchkov: “Bảo họ chuẩn bị trực thăng. Chúng ta sẽ đến Tula ngay lập tức.”

Cuộc gặp mặt trực tiếp này thậm chí đã bỏ qua cả Giám đốc Cục Tình báo Bí mật ở Moscow, bởi Yanayev muốn trực tiếp tiếp xúc với chỉ huy chiến dịch. Theo lời Yanayev, trong những trường hợp đặc biệt, mọi thủ tục đều có thể bị bỏ qua. Ông không có thời gian để lãng phí sự kiên nhẫn vào bộ máy quan liêu rườm rà.

Giữa tiếng gầm rú và rung lắc dữ dội của trực thăng, Yanayev đã có mặt tại bãi đáp của căn cứ Tula. Đây cũng là lần hiếm hoi người đứng đầu tối cao gặp gỡ chỉ huy chiến dịch trước khi một chiến dịch đặc biệt chính thức bắt đầu.

Nhận được vinh dự được Yanayev đích thân tiếp kiến, Balalaika, chỉ huy chiến dịch, cảm thấy vô cùng vinh dự. Hơn nữa, Tổng bí thư còn đích thân hạ cố đến tận căn cứ Tula để gặp cô.

Sự quan tâm trực tiếp của cấp cao cũng khiến Balalaika cảm thấy áp lực không hề nhỏ. Với tư cách là người chịu trách nhiệm chỉ huy chiến dịch, một phụ nữ như Balalaika có được cơ hội này không phải vì khuôn mặt đầy sẹo của cô, mà chính là nhờ kinh nghiệm sống sót từ địa ngục Afghanistan, khả năng chỉ huy xuất sắc và sự tàn nhẫn khiến kẻ thù phải khiếp sợ.

Trong văn phòng căn cứ huấn luyện, Balalaika trình bày kế hoạch tác chiến với Yanayev: “Bộ chỉ huy sẽ điều động các thành viên Spetsnaz Vympel bay thẳng đến Lebanon. Sau đó, với lý do hết nhiên liệu, họ sẽ hạ cánh xuống sân bay Beirut. Từ căn cứ không quân Syria ở Beirut, đội sẽ di chuyển bằng trực thăng đến ngoại ô thành phố Zahlé. Tiếp đó, Spetsnaz Vympel sẽ xâm nhập vào thành phố, sử dụng các thiết bị kỹ thuật số chuyên dụng mang theo để thu thập các dữ liệu thông tin cần thiết, sau đó truyền về Bộ chỉ huy trung ương trong nước thông qua vệ tinh. Tiếp đến, sẽ chỉ dẫn tàu tên lửa Kalibr của Hạm đội Caspian phóng tên lửa hành trình để tiêu diệt các căn cứ và cứ điểm quan trọng của Mặt trận Hezbollah, nhằm làm rối loạn khả năng phản ứng của chúng. Ngay sau đó, Spetsnaz Vympel sẽ tiến hành giải cứu con tin, trong khi một phần khác sẽ đồng thời tấn công vào nơi ở của các thủ lĩnh Mặt trận Hezbollah cùng gia đình họ.”

“Đại úy Balalaika, kế hoạch này có gây ra rủi ro lớn cho đội của cô không?” Yanayev nhìn vào bản đồ tác chiến đang trải ra trước mặt và hỏi một cách nghiêm túc.

Balalaika trả lời: “Tất nhiên là có, thưa Tổng bí thư. Nhưng việc huấn luyện của chúng tôi chính là để đối phó với những tình huống hiểm nguy như vậy. Để đối phó với những tình huống khẩn cấp tương tự, chúng tôi đã tiến hành hàng trăm cuộc diễn tập, phân tích và sắp xếp chặt chẽ mọi tình huống có thể phát sinh. Tổng bí thư Yanayev, chúng tôi đảm bảo sẽ cứu toàn bộ các nhà ngoại giao trở về an toàn.”

“Tổng bí thư không cần quá lo ngại.” Kryuchkov trấn an Yanayev: “Bộ Tư lệnh tác chiến đặc biệt đã điều phối Không quân cử máy bay ném bom Su-34 cất cánh từ Syria để bay vòng quanh bầu trời Zahlé, đảm bảo lực lượng mặt đất của chúng ta sẽ không phải đối mặt với bất kỳ cuộc tấn công nào. Hạm đội Caspian cũng đã trong tư thế sẵn sàng. Đội tấn công của chúng ta sẽ nhận được sự hỗ trợ hậu cần mạnh mẽ. Và nếu nhiệm vụ ám sát trực tiếp thất bại, các tên lửa cùng máy bay ném bom của chúng ta sẽ biến tất cả các tòa nhà mà Mặt trận Hezbollah có thể ẩn náu thành đống đổ nát hoang tàn.”

Đây là một chiến dịch phối hợp quy mô lớn giữa lực lượng đặc nhiệm, không quân và hải quân. Một khi cuộc tấn công bắt đầu, mọi bí mật sẽ bị phơi bày. Yanayev biết mình sẽ phải đối mặt với một loạt các cuộc đàm phán ngoại giao trong vài ngày tới, nhưng đó là chuyện của thì tương lai.

Im lặng giây lát, Yanayev mới ngẩng đầu lên, nói với cô: “Đại úy Balalaika, chúc cô thành công tốt đẹp.”

Đến đây, Balalaika có thể rõ r��ng cảm nhận được uy lực đáng sợ toát ra từ người đàn ông trước mặt, như thể một con gấu khổng lồ đang chuẩn bị ra đòn nghiền nát.

“Thưa Tổng bí thư, chúng tôi cam đoan sẽ hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ.”

Balalaika chào kiểu quân đội với Yanayev, ánh mắt kiên nghị. Đây cũng là lần đầu tiên cô gặp một nhà lãnh đạo có sức ép mạnh mẽ đến vậy. Thảo nào ông có thể xoay chuyển tình thế thành công trong cuộc hỗn loạn chính trị năm 1991.

Yanayev nhìn cô, ánh mắt lạnh như băng, nói: “Và, hãy tiêu diệt không sót một ai những kẻ dám đối đầu với chính quyền Liên Xô.”

Balalaika, với ánh mắt kiên định, đáp lại một cách súc tích: “Rõ!”

Yanayev vô cùng bình tĩnh, ông hiểu rõ mình phải làm gì, ngay cả khi hành động sắp tới có thể bị chỉ trích là can thiệp vào công việc nội bộ của Lebanon. Nhưng ông biết, việc nào ra việc đó. Các quốc gia Trung Đông sẽ không vì chuyện này mà trở mặt với Liên Xô. Xét cho cùng, thỏa thuận giữa OPEC và Moscow chỉ vừa mới có hiệu lực. Để từ bỏ lợi ích dầu mỏ to lớn của mình chỉ vì một Lebanon bé nh���, ngay cả một kẻ ngốc cũng có thể thấy đây là một thương vụ hoàn toàn không có lợi.

Tiếp theo, ông sẽ ngồi trên chiếc ghế sofa trong văn phòng tại Điện Kremlin, tận mắt chứng kiến cuộc trả thù này diễn ra. Ông sẽ khiến các tổ chức cực đoan Palestine phải ghi nhớ cái tên KGB Liên Xô, giống như cách chúng khiếp sợ Mossad.

Ông không chỉ muốn những kẻ Wahhabi đang gây rối trong nước phải ghi nhớ tên Yanayev, mà còn muốn cho tất cả các tổ chức cực đoan trên thế giới biết rằng có một tên đồ tể đỏ còn đáng sợ hơn chúng, một quốc gia mà những kẻ cực đoan ngu ngốc này tuyệt đối không thể đắc tội.

Nó sẽ lôi ra những kẻ khủng bố đang ẩn náu ở bất cứ ngóc ngách nào trên thế giới, và tuyệt đối không bỏ qua bất kỳ ai.

Bởi vì, đó là Liên Xô.

Bản chuyển ngữ này là tài sản sở hữu của truyen.free, không được phép sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free