Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Pháp Lan Tây Chi Hồ (Con cáo nước Pháp) - Chương 126: một viên lòng dạ hiểm độc, hai loại chuẩn bị

Tại thời điểm cuộc đấu tranh ở Paris đang bước vào giai đoạn gay cấn, tại Toulon, Joseph vừa tự thưởng cho mình một ngày nghỉ. Anh cùng mẹ và tất cả anh chị em đi câu cá ở pháo đài Mulgrave, để mừng cả nhà đoàn tụ – vài ngày trước, Napoleon vừa phái người từ Paris đón Louis về.

Sau lần trừng phạt Lucien trước đó, Joseph có phần hài lòng với uy tín của mình trong số các anh em. Nhưng anh cũng nhận ra một cách nhạy bén rằng, khoảng cách giữa các anh chị em và mình dường như xa cách hơn một chút.

Đây là điều dễ hiểu, bởi vì có câu nói rằng: "Người đáng yêu chưa hẳn đáng kính, người đáng sợ không thể thân thiết, đó không chỉ là khó khăn về trí tuệ mà còn là khó khăn thực sự." Nhưng nếu là một người anh, trong mắt các em lại chỉ "đáng kính đáng sợ", thì e rằng sau này khó tránh khỏi nảy sinh hiềm khích. Vì thế, để xây dựng lại hình ảnh "đáng yêu, dễ gần" trong lòng mọi người, Joseph đã dành thời gian sắp xếp hoạt động này.

Tất nhiên, với thói quen của Joseph, chuyện này không thể tránh khỏi việc công tư lẫn lộn. Vì vậy, dù là một buổi họp mặt gia đình, hoạt động này vẫn được "biến hóa" thành "thử nghiệm kỹ thuật" ở nhiều chỗ, nhằm hợp thức hóa chi phí.

Tất nhiên, nội dung thí nghiệm không thể nào ghi là câu cá và cá nướng. Thay vào đó, nó phải được ghi là "Thử nghiệm liên quan đến trạng thái vận hành của thuyền thông tin tốc độ cao trong điều kiện tốc độ thấp, nhằm tăng cường khả năng tự chủ trên biển".

Chỉ cần nhìn tên thí nghiệm, chúng ta sẽ biết buổi tụ họp gia đình này diễn ra trên chiếc thuyền nhỏ mới đóng, trọng tải chưa tới trăm tấn. Chiếc thuyền nhỏ này, cũng được sơn màu lam xám, vì có hai thân tàu nên nhìn từ xa trông rất ngắn. Tuy nhiên, trên thực tế, hai thân tàu cùng với phần boong nối giữa chúng đã tạo ra không gian boong tàu tương đối rộng rãi. Nếu nhìn từ trên cao xuống, chiếc boong tàu vuông vắn này lại mang đến cảm giác như một chiếc bè gỗ.

Tuy nhiên, chiếc thuyền này lại đắt hơn nhiều so với một chiếc bè gỗ. Thậm chí còn đắt hơn cả con tàu lớn hơn, "Ngọc Trai Đen".

Chẳng hạn, hai chiếc phao lớn nối với nhau bên dưới mặt nước, đồng thời nâng đỡ toàn bộ cấu trúc thân thuyền, đều được làm bằng đồng thanh để đảm bảo độ bền chắc và khả năng chống ăn mòn của nước biển. Việc đúc khuôn và rèn đều tốn không ít tiền. Còn về các phao, mỗi chiếc được tạo thành từ ba thân cây gỗ nhẹ có đường kính bằng một vòng ôm. Loại gỗ nhẹ này là loại vật liệu gỗ nhẹ nhất thế giới, có m��t độ chỉ bằng một nửa so với nút chai chúng ta thường dùng. Hơn nữa, thớ gỗ đồng đều và khả năng chống ăn mòn cũng rất tốt. Nó có thể cung cấp sức nổi tương đối lớn.

Bản thân gỗ nhẹ không quý hiếm, nhưng nó lại là sản phẩm của Nam Mỹ, và người Pháp không hề có dự trữ. Vì thế, chỉ có thể dựa vào con đường buôn l��u, mua từ tay người Tây Ban Nha. Hơn nữa, ngay cả ở Tây Ban Nha, thông thường cũng chỉ có gỗ nhẹ được xẻ thành ván. Để có được những thân gỗ nhẹ nguyên khối, khô ráo tốt, đường kính bằng một vòng ôm thì lại càng khó tìm. Kết quả là, những kẻ buôn lậu xảo quyệt đã bán gỗ nhẹ với cái giá của gỗ lim Brazil. Sau đó, để giảm lực cản, gỗ lại được bọc thêm một lớp đồng, điều này càng làm tăng chi phí lên.

Còn về boong thuyền và những bộ phận khác, Joseph sử dụng vật liệu tốt nhất có thể, dù chỉ mang lại một chút cải thiện về hiệu suất. Joseph hoàn toàn không bận tâm đến chi phí của chiếc thuyền này, dù sao đó cũng không phải tiền của riêng anh ta.

Cả nhà lên thuyền, chiếc thuyền nhỏ căng buồm, lướt đi nhanh như mũi tên.

"Thuyền này chạy nhanh được bao nhiêu?" Napoleon hỏi.

"Mười lăm hải lý trở lên," Joseph đáp. "Nhanh hơn bất kỳ con tàu nào hiện nay. Trên biển, sẽ không có con thuyền nào đuổi kịp chúng ta. Hơn nữa, chiếc thuyền này cũng khá dễ điều khiển, chỉ cần hai người là có thể kiểm soát được, thậm chí m��t người cũng không phải là không thể. Ngoài ra, em có để ý không? Dù không lớn, chiếc thuyền này lại ổn định hơn nhiều so với không ít tàu lớn khác."

Hai người trò chuyện một lúc, con thuyền đã lướt vào vịnh biển bên dưới pháo đài Mulgrave. Lucien xung phong giúp thu buồm, rồi cùng thủy thủ hạ neo. Sau đó, mọi người lấy cần câu ra và bắt đầu câu cá. Vâng, đây chính là cái gọi là "Thử nghiệm liên quan đến việc tăng cường khả năng tự chủ trên biển".

Tâm trí Napoleon không đặt vào việc câu cá. Anh tùy tiện xỏ một mẩu cá mòi vào lưỡi câu, rồi quăng mồi xuống biển, đoạn nói với Joseph: "Joseph này, tình hình Paris dạo này có vẻ không ổn."

Tình hình Paris quả thật không ổn. Theo những tin tức họ nhận được, Robespierre trước tiên liên kết với Danton, giết sạch nhóm Hébert đầy kích động và phẫn nộ; sau đó lại quay đầu giết sạch cả nhóm Danton. Tiếp đó, hắn lại ban hành hàng loạt chính sách kinh tế cực đoan, thậm chí một số hành động còn cực đoan hơn cả nhóm Hébert.

"Đúng là không ổn," Joseph nói. "Về mặt lý thuyết, vị 'Người kh��ng thể bị hủy hoại' của chúng ta đã sắp đi đến diệt vong. Napoleon, em biết đấy, có một câu nói rằng 'Thượng đế muốn hủy diệt ai, ắt sẽ khiến kẻ đó phát điên'. Vậy em có biết tại sao hắn lại phát điên không?"

"Tại sao?" Napoleon hỏi.

"Bởi vì hắn đã không còn đường lùi," Joseph mỉm cười nói. "Hắn giết Hébert, mất đi sự ủng hộ của dân vô sản (sans-culotte); hắn lại giết Danton, mất đi sự ủng hộ của giới thương nhân và chủ nhà máy. Giờ đây, hắn chỉ có thể dựa vào chính sách khủng bố để duy trì sự thống trị của mình. Vì thế, hắn không thể không trở nên điên cuồng, bởi vì hiện tại khắp nơi đều là kẻ thù, tất cả đều là ánh mắt thù hận dành cho hắn. Nếu hắn chỉ cần để lộ dù là một chút yếu đuối, những kẻ đó sẽ xông lên, xé tan xác hắn thành từng mảnh. Với sự điên cuồng hiện tại của hắn, hắn sẽ không sống được lâu; nhưng nếu hắn không điên cuồng, thì ngay cả hôm nay hắn cũng khó mà sống sót."

"Vậy tại sao anh không quay về Paris? Về lúc này, sẽ có lợi ích chính trị to lớn." Napoleon hỏi.

Tuy nhiên, chưa đợi Joseph trả lời, anh ta đã tự cười: "À, Joseph, em quên mất, anh không phải là em. Nếu là em, chắc chắn sẽ quay về lúc này. Còn anh... anh căn bản không muốn mạo hiểm chút nào."

"Bây giờ chưa phải là lúc quay về," Joseph lắc đầu nói. "Đây không phải vấn đề có mạo hiểm hay không, mà là vấn đề về mối quan hệ giữa nguy hiểm và lợi ích. Napoleon, trước tiên, chúng ta phải thừa nhận rằng Robespierre quả thực là một người rất giỏi. Em nghĩ, điểm này anh sẽ không phản đối chứ?"

Napoleon không lên tiếng.

"Những kẻ giỏi giang sở dĩ giỏi giang là bởi vì họ biết cách tận dụng nguồn lực trong tay, dù là nguồn lực cực kỳ hạn chế, để tạo ra kỳ tích," Joseph nói tiếp. "Robespierre hiện tại phát điên, là vì điều gì? Nguồn lực kinh tế mà hắn có thể huy động không đủ để hỗ trợ chính sách của hắn. Những gì hắn đang làm hiện tại là vội vã thu mua lòng dân tầng lớp dưới cùng, nhưng chính sách của hắn không thể tiếp tục, nói cách khác, chẳng mấy chốc hắn sẽ phải đối mặt với vấn đề cạn kiệt tài nguyên kinh tế. Không có tiền thì chính là không có tiền, giống như bài toán không giải được thì chính là không giải được vậy. Hắn chắc chắn sẽ phải mạo hiểm quy mô lớn khi chuỗi tài chính đứt gãy, đồng thời cũng sẽ cố gắng tiến hành một cuộc thanh trừng lớn nữa. Nếu hắn thật sự thành công, nguồn tài nguyên thu được từ cuộc thanh trừng lớn đó cũng đủ để giúp hắn chống đỡ một thời gian. Vì vậy, đi Paris lúc này, nguy hiểm cực kỳ lớn."

"Vậy lợi ích nhỏ thì sao?" Napoleon hỏi.

"Vẫn chưa rõ sao?" Joseph nhướng mày. "Nếu em đi Paris lúc này, liệu em có thể trở thành người có công lớn nhất trong việc lật đổ hắn không? Em có đủ nguồn lực để kiểm soát cái chính phủ trong loạn ngoài thù này không? Em cũng không có. Đã vậy, em vội vàng chạy đến làm gì? Napoleon, em còn nhớ không, anh đã nói với em rằng chúng ta không cần phải đứng về phe nào. Người thực sự có thực lực xưa nay không cần đứng phe, bởi vì khi hắn đứng ở đâu, nơi đó chính là một phe. Giờ đây, kẻ đó đã đến đường cùng, nhưng liệu có ai đặc biệt hơn để thay thế hắn không?"

"Ha ha..." Napoleon chỉ cười hai tiếng, không nói gì, nhưng thái độ của anh ta đã rất rõ ràng.

"Vậy thì đừng vội," Joseph nói. "Ngay cả khi những người này chiến thắng, họ chắc chắn cũng không thể kiểm soát được cục diện hiện tại. Chúng ta chỉ cần chờ đợi, chờ đến khi nước Pháp cần một anh hùng thực sự."

"Được thôi," Napoleon nói. "Vậy lỡ như Robespierre chiến thắng thì sao?"

"Lỡ như? Vậy trước hết xem em có kiểm soát được quân đội không đã. Nếu em cũng bất tài như Dumouriez, thì chúng ta chỉ còn cách dùng chiếc thuyền này để chạy trốn sang Tân Thế Giới thôi. Nhưng em yên tâm, dựa vào anh trai em đây, dù đến đâu, cũng sẽ có cơm ăn."

"Xí!" Napoleon nói.

Lúc này, chiếc chuông nhỏ trên cần câu bên cạnh Joseph bỗng nhiên reo lên.

"Có cá cắn câu rồi!" Joseph nói.

...

Tại Paris, cục diện đã đến thời khắc quan trọng nhất. Ngay một ngày trước, một kẻ dùng súng ngắn tấn công Couthon, nhưng kỹ năng bắn súng của tên này thật sự tệ hại, hắn thậm chí bắn hai phát đều không trúng Couthon. Khi những người xung quanh kịp phản ứng và bao vây hắn, kẻ đó liền nuốt độc dược tự sát.

Vụ ám sát bất thành này đã gây ra một làn sóng chấn động lớn. Đầu tiên, thân phận của thích khách được xác nhận: hắn là một thuộc hạ cũ của Hébert. Hơn nữa, khi nổ súng vào Couthon, hắn đã hô to: "Giết chết chó săn của bạo chúa, báo thù cho Hébert!"

Robespierre đã không ngừng nỗ lực trong những ngày qua, cố gắng lôi kéo dân vô sản (sans-culotte). Tuy nhiên, vụ ám sát này lại khiến vết thương tưởng chừng đã lành bị xé toạc ra lần nữa.

Robespierre nhận ra rằng, nếu điều tra vụ này, nó sẽ phá hỏng nỗ lực hàn gắn mối quan hệ của hắn với nhóm dân vô sản (sans-culotte). Thế nhưng, nếu hắn không truy cứu đến cùng, điều này rõ ràng sẽ khiến người ta cảm thấy hắn rất yếu đuối, và từ đó sẽ khuyến khích kẻ thù của hắn, khiến chúng dám đoàn kết lại để chống đối hắn. Vì vậy, hắn lâm vào một tình thế tiến thoái lưỡng nan. Tuy nhiên, sau khi suy nghĩ kỹ lưỡng, Robespierre quyết định nhất định phải điều tra đến cùng vụ này.

Đến lúc này là bởi vì địa vị hiện tại của hắn hoàn toàn dựa vào sự sợ hãi của mọi người dành cho hắn. Hay nói cách khác, "sự khủng bố trở thành phương tiện tự vệ của mình, và do đó biến thành một thứ lố bịch." (Engels nói). Bất kỳ hành động nào làm suy yếu sự khủng bố đều là làm suy yếu địa vị của hắn.

Thứ hai, hắn cũng nhận ra rằng, nếu không thể tiêu diệt những phần tử Hébert còn sót lại, ý định lôi kéo dân vô sản (sans-culotte) của hắn sẽ rất khó thành công.

Đồng thời, lượng vật tư dự trữ giảm thẳng đứng cũng bắt đầu gióng lên hồi chuông cảnh báo cho hắn. Để lấy lòng dân vô sản (sans-culotte), giá thực phẩm từng tăng vọt trước đó lại bị cưỡng chế hạ xuống lần nữa. Hành vi trộn lẫn bột đá, bột tan và mảnh gỗ vụn vào bột mì cũng đã bị ngăn chặn. Hành vi bán lương thực cho các nước trung lập để đổi lấy một số vật liệu thiết yếu cũng bị đình chỉ, nhưng lượng lương thực tồn kho ở Paris vẫn đang giảm nhanh chóng.

Tuy nhiên, mặt khác, lượng lương thực từ các khu vực khác chuyển đến Paris cũng nhanh chóng giảm sút. Một loạt biến cố ở trung ương đã khiến quyền kiểm soát của họ đối với các tỉnh bên ngoài giảm sút, cộng thêm một số người cố tình tiêu cực, lười biếng, càng làm trầm trọng thêm vấn đề này. Vì thế, lương thực ở Paris giờ đây cũng khó có thể tiếp tục hỗ trợ chính sách của Robespierre.

Nếu là vài tháng trước, Robespierre hoàn toàn có thể phái đặc phái viên đến các tỉnh khác để trấn áp hành vi tiêu cực, lười biếng, đồng thời giám sát công tác thu mua lương thực. Nhưng vào lúc này, hắn lại không thể làm như vậy. Bởi vì lúc này, những người mà hắn còn có thể tin tưởng đã vô cùng hạn chế. Cử những người này đi khỏi, sẽ làm giảm quyền kiểm soát của hắn đối với cục diện Paris.

Tuy nhiên, hắn cũng biết, nếu cứ để tình trạng này tiếp diễn, chỉ có thể dẫn đến sự diệt vong của hắn. Trong tình thế như vậy, hắn không thể không tiến hành một hành động mạo hiểm.

Đầu tháng Sáu, dưới sự sắp xếp của Robespierre, Couthon đã trình lên Hội nghị Quốc ước (National Convention) một văn kiện được gọi là «Dự luật trừng phạt kẻ thù cách mạng». Dự luật này đơn giản hóa hơn nữa quy trình xét xử của Tòa án Cách mạng (revolutionary tribunal), bãi bỏ quyền bào chữa của luật sư, đồng thời quy định rằng, khi tòa án ra phán quyết, không còn cần nhân chứng hay vật chứng. Tòa án có thể áp dụng phương thức tự do tâm chứng, chỉ cần suy đoán từ lẽ thường là có thể định tội cho phạm nhân. Đồng thời, hình phạt cũng được đơn giản hóa, Tòa án Cách mạng (revolutionary tribunal) sẽ chỉ đưa ra hai loại phán quyết: tuyên bố vô tội hoặc tử hình.

Hội nghị Quốc ước (National Convention) đã răm rắp tuân theo ý chí của Robespierre, thông qua dự luật này trong sự lo sợ. Ngay cả Carnot (Kanon), người kiêu ngạo nhất trước mặt Robespierre, cũng không phản đối dự luật rõ ràng phi lý này. Bởi vì Fouché đã báo trước cho hắn rằng: "Thời khắc mà mọi người đều mong đợi sắp đến rồi."

Ngay khi dự luật này được công bố, lập tức tạo ra bầu không khí căng thẳng. Toàn bộ Hội nghị Quốc ước (National Convention) lòng người hoang mang. Ai cũng biết Robespierre lại đang chuẩn bị một cuộc thanh trừng lớn, và ai cũng có thể thấy từ dự luật đầy sát khí này rằng số lượng đầu người Robespierre muốn chém lần này có lẽ sẽ nhiều hơn gấp nhiều lần so với trước đó.

Hơn nữa, ngay trong nội bộ đội ngũ của Robespierre, dự luật này cũng đã gây ra tranh cãi. Vì dự luật này, Saint-Just lần đầu tiên xảy ra cãi vã kịch liệt với Robespierre. Nghe nói sau trận cãi vã này, Robespierre trở về chỗ ở của mình và nói với chủ nhà rằng: "Ngoài các người ra, ta không còn tin tưởng ai nữa."

«Dự luật trừng phạt kẻ thù cách mạng» tất nhiên không phải để trưng bày. Robespierre phải hành động trước khi nguồn cung lương thực ở Paris sụp đổ hoàn toàn, tiêu diệt tất cả những kẻ thù có thể chống đối hắn. Thế là máy chém bắt đầu vận hành điên cuồng, trung bình mỗi ngày chém từ mười tám đến hai mươi cái đầu.

Trong số những cái đầu đó, có thương nhân, cả chủ xưởng nhỏ, và thậm chí không ít người thuộc tầng lớp dưới cùng – bởi vì họ bị nghi ngờ có liên quan đến vụ ám sát.

Trong những ngày này, Fouché cũng không hề nhàn rỗi. Hắn cải trang, không ngừng tiếp xúc với các nghị viên và nói với họ: "Tên của anh đang nằm trong danh sách tiếp theo đấy!" Đôi khi, hắn thậm chí cố ý mạo hiểm để lộ một vài dấu vết, cốt để người của Robespierre biết hắn có thể đã gặp ai.

Các loại tin tức dần dần tập hợp vào tay Robespierre, bóng dáng Fouché thoắt ẩn thoắt hiện trong những manh mối đó. Robespierre quyết định, sáng sớm ngày mai, sẽ đến nghị hội, yêu cầu họ tuyên bố bắt giữ Fouché và đưa hắn lên máy chém.

Bản dịch này là công sức của truyen.free và được bảo vệ bản quyền.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free