(Đã dịch) Pháp Lan Tây Chi Hồ (Con cáo nước Pháp) - Chương 173: Hi Lạp hỏa
Năm ngày sau khi cuộc càn quét lớn đầu tiên của người Anh kết thúc, tờ "Khoa học và Chân lý báo" nổi tiếng của Paris đã đăng tải một bài báo cáo tin tức rất dài. Bài báo cáo này có tiêu đề là: « Kinh nghiệm bản thân Địa Ngục —— báo cáo từ chiến trường Ireland ».
Đây là một bài tin tức dài hơn ba vạn chữ, điều này vào thời điểm đó hoàn toàn chưa từng có tiền lệ. Thời đại ấy, báo chí chỉ mới bắt đầu phát triển, vì kỹ thuật in ấn còn hạn chế, khổ giấy thường dùng chỉ có mười sáu trang, nên độ dài của các bài viết được in dĩ nhiên không thể quá lớn. Để đăng bài viết dài này, "Khoa học và Chân lý báo" đã phải khiến số báo đó dày như một cuốn sách.
Trong bài viết này, tác giả họ Villefort đã miêu tả những gì ông tận mắt chứng kiến tại Ireland, đặc biệt là cuộc càn quét quy mô lớn của người Anh vào các vùng nông thôn Ireland, cùng đủ mọi sự tàn bạo rợn người diễn ra trong đó.
Vốn dĩ, người Pháp không ưa người Anh, nên càng dễ tin tưởng những tin tức tiêu cực liên quan đến người Anh hơn. Thế nhưng, ngay cả khi đã như vậy, mức độ tàn bạo của người Anh được miêu tả trong bài báo cáo này cũng đã vượt xa sức tưởng tượng của người Pháp.
Thế nhưng rất nhanh, nhiều bằng chứng hơn đã xuất hiện, và những bằng chứng này lại chính là các bản tin chiến sự của quân Anh. Nhằm khoe khoang "võ công" của mình, để trấn áp người Ireland, khiến họ không còn dám phản kháng, quân đội Anh đã không ngần ngại công bố trong các bản tin chiến sự, thậm chí còn cực lực khoe khoang "thành tích" mà mình đạt được trong "chiến dịch treo cổ". Chính những "thành tích" này cũng đã kịp thời chứng minh cho những gì mà báo "Khoa học và Chân lý" đã đưa tin trước đó, vốn thoạt nhìn có vẻ khoa trương.
Hai ngày sau, Chính phủ Đốc chính đã tổ chức một hội nghị khẩn cấp, tuyên bố sẽ tăng cường viện trợ hơn nữa cho cuộc đấu tranh của nhân dân Ireland. Đồng thời, Đức Giáo hoàng cũng đã hào phóng quyên tiền, dâng tặng một triệu franc để giúp đỡ những "người anh em Ireland gặp nạn", và ông cũng lên tiếng chỉ trích sự tàn bạo của người Anh, kêu gọi tất cả tín đồ Công giáo trên toàn châu Âu hãy "ra tay giúp đỡ những người anh em Ireland gặp nạn".
Joseph cũng hiểu rằng, cách mạng Ireland đang đứng trước lằn ranh sinh tử. Nếu người Ireland thực sự không thể trụ vững, thì sau này sẽ chẳng còn tiền để kiếm nữa! Cho nên lần này, sau khi nhận được khoản cấp phát, lần đầu tiên anh ta đã không tiến hành một cuộc "ăn chặn" quy mô lớn nào, mà thực sự đã cho chất những món hàng mua được bằng số tiền đó lên thuyền một cách đàng hoàng, rồi vận chuyển về Ireland. Đương nhiên, "ăn chặn" có thể không có, nhưng "dầu bôi trơn" thì dù một đồng franc cũng không thể thiếu.
Ngoại trừ vũ khí, còn có nhiều cố vấn hơn cũng đang chuẩn bị lên thuyền đi Ireland. Tại Ireland, họ sẽ dùng máu của cả người Anh lẫn người Ireland để không ngừng thử nghiệm các loại vũ khí và chiến thuật mới.
Cố vấn quân sự Arnoldie de Villefort lúc này đã lên một chiếc Phi tiễn thuyền (Clipper) đi Ireland. Anh ta là một thanh niên cao lớn hơn hai mươi tuổi, với hai cánh tay rất dài cùng đôi bàn tay dường như hơi quá khổ. Nếu ở thời sau, chắc chắn anh ta sẽ là một nhân vật gây náo động nhất trên sân bóng rổ đại học. Anh ta xuất thân từ một gia đình quý tộc sa sút, nhưng lại dấn thân vào con đường cách mạng, còn người anh em của anh ta, Victor, chính là tác giả của bài viết dài vừa được đăng tải trên báo "Khoa học và Chân lý" hôm đó.
"Villefort tiên sinh, gần đây tình hình trên biển hơi có chút thay đổi, có lẽ tôi nên báo cho các vị biết, để các vị có sự chuẩn bị." Khi Villefort lên thuyền, thuyền trưởng Morell nói với anh ta và vài người khác như vậy.
"Thế nào? Có thay đổi gì?" Villefort hỏi.
"Gần đây người Anh đã đặc biệt chế tạo một số thuyền, để chặn đường chúng ta." Morell trả lời.
"Dùng để chặn đường chúng ta? Chỉ với những chiến hạm chỉ có thể chạy đến sáu hải lý một giờ một cách khó khăn của bọn họ ư?" Một chàng trai trẻ tên Lechler đứng bên cạnh khinh thường nói.
"Không, không phải chiến hạm, là những chiếc Phi tiễn thuyền (Clipper) giống của chúng ta. Những người Anh đó đã mô phỏng một số chiếc Phi tiễn thuyền (Clipper)." Morell nói.
"Phi tiễn thuyền (Clipper)? Thế nhưng Phi tiễn thuyền (Clipper) là không vũ trang nha?" Villefort hỏi.
Phi tiễn thuyền (Clipper) vì boong tàu quá thấp, lại còn lắc lư dữ dội, nên không thể lắp đặt đại bác. Nếu không, Joseph cũng sẽ không chỉ dùng chúng để vận chuyển hàng hóa đường thủy, mà sẽ dùng chúng vào những phi vụ buôn bán không vốn.
"Là không có đại bác, chứ không phải là không có vũ khí." Morell cải chính. "Thế nhưng, thuở trước, khi đại bác còn chưa được phát minh, chẳng lẽ trên biển đã không có hải tặc sao? Phải biết, năm đó những người Viking, chèo trên những con thuyền đầu rồng, chỉ cần cầm theo rìu, vẫn có thể cướp bóc trên biển đó thôi."
"Ngươi nói là những người Anh đó cũng giống như người Viking, dựa vào chiến thuật áp sát để chặn đường chúng ta ư?"
"Không hẳn là chiến thuật áp sát. Họ áp sát chúng ta, rồi ném những 'quả dưa nhỏ' về phía chúng ta, chúng ta dĩ nhiên cũng dùng 'quả dưa nhỏ' để đánh trả. Bất quá, nếu thực sự phát triển đến mức độ phải giáp lá cà, thì sẽ rất bất lợi cho chúng ta. Bởi vì thuyền của chúng ta chủ yếu dùng để chở hàng, nên không có nhiều người trên tàu. Nhưng tàu của họ lại không chở hàng, chỉ có binh lính."
"Chúng ta đã có tổn thất sao?" Villefort hỏi.
"Đúng vậy, Daken, tức Daken 'Độc Nhãn Long' người Hà Lan, tàu 'Bay lượn hào' của anh ta đã chạm trán một chiếc Phi tiễn thuyền (Clipper) của người Anh vài ngày trước. Lúc đó, anh ta còn tưởng là tàu nhà, vì chiếc thuyền đó trông hoàn toàn giống hệt thuyền của chúng ta, thậm chí còn treo cờ ba màu. Chiếc thuyền kia đã áp sát họ, người trên thuyền còn vẫy tay về phía họ, dường như có việc muốn nói."
"Sau đó thì sao?" Villefort hỏi.
"Sau đó ư? Sau đó, Độc Nhãn Long liền mắc lừa, cho phép kẻ địch áp sát. Nếu không phải gã đối diện không giữ được bình tĩnh và ném trước một quả 'dưa nhỏ' không nổ, thì Độc Nhãn Long chắc chắn đã toi mạng. Sau khi chiếc thuyền kia bị lộ tẩy, liền giương cờ Anh, cùng Độc Nhãn Long và thủy thủ đoàn thi nhau ném 'dưa nhỏ'. Độc Nhãn Long may mắn, vì lúc đó tàu của anh ta đang trên đường trở về điểm xuất phát, không chở gì nên chạy nhanh hơn một chút. Cuối cùng vẫn thoát về được. Tuy nhiên, trên tàu anh ta có bốn người thiệt mạng, và chính Độc Nhãn Long cũng bị thương." Thuyền trưởng Morell hồi đáp.
"Cho nên, các tiên sinh, nếu có thuyền Anh xuất hiện, tôi mong các vị hãy chuẩn bị sẵn sàng chiến đấu." Thuyền trưởng Morell nói thêm.
"Chúng tôi hiểu rồi." Mấy hành khách đều đồng thanh đáp lại.
Tin tức này khiến Villefort vừa có chút hưng phấn, lại vừa có chút căng thẳng. Mặc dù anh ta không phải là tân binh trên chiến trường, anh ta đã theo quân đoàn Ý của Napoleon tham gia không ít trận đánh, và đã giành được hai huân chương. Thế nhưng tất cả đều là trên đất liền, còn lần này lại là trên biển.
Tuy nhiên, có lẽ vì số lượng Phi tiễn thuyền (Clipper) trong tay người Anh còn hạn chế, cộng thêm biển cả cũng đủ rộng lớn, nên đoàn của Villefort đã không gặp phải bất kỳ thuyền nào khác.
Joseph dĩ nhiên cũng đã biết về những thông tin tình báo liên quan đến Phi tiễn thuyền (Clipper) của người Anh. Mặc dù hiện tại Phi tiễn thuyền (Clipper) của người Anh vẫn chưa gây ra tổn thất quá lớn cho họ, nhưng Joseph biết rằng, việc này không thể coi thường.
Hiện tại tổn thất còn ít, là vì chính người Anh cũng chưa chắc chắn về hiệu quả của phương thức tác chiến này. Một khi họ nhận ra cách làm này có hiệu quả, với khả năng đóng tàu và nguồn dự trữ thủy thủ của người Anh, họ hẳn có thể nhanh chóng đóng được một đội lớn Phi tiễn thuyền (Clipper). Hơn nữa, đúng như Morell đã nói, Phi tiễn thuyền (Clipper) của người Anh không cần chuyên chở hàng hóa, nên trong chiến đấu, họ sẽ càng có lợi thế hơn.
"Có lẽ mình thật nên chuẩn bị một loại vũ khí chuyên dụng cho Phi tiễn thuyền (Clipper) chăng?" Joseph thầm nghĩ.
Ban đầu, Joseph không có ý định đầu tư quá nhiều lực lượng nghiên cứu khoa học vào Phi tiễn thuyền (Clipper) — vì Phi tiễn thuyền (Clipper) cuối cùng chắc chắn sẽ bị tàu hơi nước thay thế, và việc tiếp tục lãng phí công sức vào loại công nghệ này là không đáng. Thế nhưng bây giờ xem ra, trong thời gian ngắn, tàu hơi nước sẽ chưa xuất hiện, nhưng Phi tiễn thuyền (Clipper) lại có ý nghĩa chiến lược, do đó, anh ta buộc phải tiếp tục đầu tư nhiều thời gian hơn vào Phi tiễn thuyền (Clipper).
"Rõ ràng, Phi tiễn thuyền (Clipper) không thể chứa được đại bác. Cũng không thể chứa được nỏ máy (vì trên Phi tiễn thuyền (Clipper) sóng lắc nghiêm trọng, các loại cung nỏ hễ bị ẩm sẽ khó sử dụng). Ngoại trừ 'quả dưa nhỏ', còn có thể dùng thứ gì nữa đây?"
Joseph lần lượt loại bỏ vài thứ, cuối cùng anh ta nghĩ đến một loại vũ khí dường như rất phù hợp để Phi tiễn thuyền (Clipper) đối kháng với một chiếc Phi tiễn thuyền (Clipper) khác: "Hi Lạp hỏa".
Hi Lạp hỏa là một loại chất lỏng cháy có thể bốc cháy trên mặt nước, được Đế quốc Đông La Mã phát minh, chủ yếu được ứng dụng trong các trận hải chiến. Năm đó, Đế quốc Đông La Mã đã lợi dụng loại vũ khí này, đã nhiều lần đánh bại đối thủ cả trên biển lẫn trên đất liền. Trên thực tế, nó chính là khẩu súng phun lửa sớm nhất trên thế giới.
"Chỉ cần tầm bắn của súng phun lửa có thể vượt qua 'quả dưa nhỏ', thì Phi tiễn thuyền (Clipper) của chúng ta sẽ một lần nữa giành được ưu thế về hỏa lực so với người Anh. Đến lúc đó, cục diện sẽ là: tàu mạnh hơn thì không đuổi kịp, còn tàu đuổi kịp thì không đánh lại nổi." Joseph nghĩ như vậy, liền sai người tìm Lavoisier, giao cho ông ta nhiệm vụ này, và nói với ông ta rằng, mỗi chiếc tàu được trang bị thứ này trên biển, ông ta sẽ được một trăm franc. Tuy nhiên, về mặt tiêu chuẩn kỹ thuật, Joseph đặc biệt nhấn mạnh rằng vật này không được quá lớn, không được chiếm dụng quá nhiều không gian lẽ ra dành cho hàng hóa.
Lavoisier suy nghĩ một lát, theo thường lệ, liền bắt đầu cò kè mặc cả với Joseph. Cuối cùng, hai bên đã đạt được một thỏa thuận mới: Nếu Lavoisier có thể trong vòng một tháng nghiên cứu ra "Hi Lạp hỏa" có thể dùng trong thực chiến, thì mỗi chiếc thuyền ông ta sẽ được hai trăm franc; nếu hoàn thành mọi công việc trong vòng một tháng rưỡi, thì tiền thưởng mỗi chiếc thuyền là một trăm franc; nếu quá một tháng rưỡi mà vẫn chưa hoàn thành nhiệm vụ, thì tiền thưởng mỗi chiếc thuyền sẽ giảm xuống còn năm mươi franc; nếu đến tận hai tháng rưỡi mà vẫn không thể hoàn thành, thì tiền thưởng sẽ bị hủy bỏ, đồng thời mỗi ngày trễ sau đó sẽ bị phạt 10 franc.
Sau khi ký kết thỏa thuận kiểu này, Lavoisier liền hăm hở đi làm việc. Lavoisier cho rằng mình đã giành được chế độ đãi ngộ tốt hơn cho bản thân, nhưng ông ta lại không hề nghĩ rằng, hệ thống "Hi Lạp hỏa" dùng trên tàu chỉ cần thay đổi một chút, hoàn toàn có thể trở thành vũ khí dùng cho lục quân. Trước đó, sở dĩ Joseph đặc biệt nhấn mạnh yêu cầu về kích thước của hệ thống này, kỳ thực phần lớn là để dễ dàng cho việc chỉnh sửa sau này. Mà việc chỉnh sửa để tạo ra phiên bản trên đất liền, dĩ nhiên là không cần phải trả tiền cho Lavoisier nữa.
Bản chuyển ngữ này thuộc về truyen.free, hy vọng bạn sẽ tiếp tục đồng hành cùng những âm mưu và toan tính trong chương kế tiếp.