Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Pháp Lan Tây Chi Hồ (Con cáo nước Pháp) - Chương 39: rung chuyển bên trong thủ diễn (2)

Rạp hát Petersen đông nghịt người, tất cả đang háo hức chờ đợi buổi công diễn vở «Spartacus» bắt đầu. Là một rạp hát nằm gần khu Thánh Antoine, Petersen có quy mô không lớn, hậu trường rất chật hẹp, nhưng Armand lại đưa ca đoàn vào kịch bản để phối nhạc và hợp xướng. Số người này căn bản không đủ chỗ ở hậu trường – khu vực này, vốn dĩ chỉ chứa được một phần nhạc khí đã chật cứng rồi. Không còn cách nào khác, Armand đành bố trí ca đoàn lên khán đài. Mà khán phòng của rạp hát Petersen cũng chẳng lớn hơn là bao, nó chỉ có hơn ba trăm chỗ ngồi, còn về các loại phòng riêng, ghế hộp thì hoàn toàn không có. Ca đoàn lại chiếm mất hơn hai mươi ghế ngồi, khiến khán phòng còn chưa đủ ba trăm chỗ ngồi.

Tất nhiên, rạp hát nhỏ cũng có lợi thế riêng, đó là nó cực kỳ dễ "cháy vé". Armand đã quảng bá rầm rộ về kịch bản mới của mình từ lâu. Anh ta quen biết rộng, chỉ riêng bạn bè của anh ta đã có mấy chục người đến dự, lại thêm bạn bè của họ cũng vận động thêm một số người khác, rồi nhờ Armand đã kéo được một khoản tài trợ từ Công tước Orleans, nên anh ta tuyên bố buổi công diễn đầu tiên sẽ miễn phí vé vào cửa. Kết quả là rạp hát Petersen vốn chỉ chứa được ba trăm người lại chật ních gần sáu trăm người, thậm chí còn nhiều người khác muốn chen chân vào. Để đáp ứng, quản lý rạp hát đã dứt khoát quyết định tạm thời dỡ bỏ toàn bộ ghế ngồi, yêu cầu mọi người đứng xem. Nhưng vì miễn phí, cả rạp hát vẫn đông nghịt người chen chúc. Thêm vào đó, những người dân lao động phổ thông cũng không quá câu nệ lễ nghi, khiến toàn bộ rạp hát ồn ào như một cái chợ búa. Một bác gái thậm chí còn thản nhiên xách theo con gà mái vừa mua ở chợ len lỏi vào.

Vở kịch «Spartacus» cứ thế mà khai màn trong không khí ồn ã như vậy. Ngay màn một vừa mở đầu, Spartacus cùng đội đấu sĩ nhỏ của mình, cùng người bạn thân Enoma – người dẫn đầu một đội đấu sĩ khác – đã giằng co trên đấu trường. Một bên, người chủ trì đấu trường tuyên bố: "Crassus rộng lượng quyết định, trong trận đấu này, kẻ thắng cuộc sẽ được tự do!" Ngay lập tức, vì "tự do", hai đội lao vào giao chiến, liên tục có người ngã xuống. Chẳng mấy chốc, chỉ còn Spartacus và Enoma đứng vững. Nhưng lúc này Enoma đã bị thương, chỉ còn đứng vững một cách miễn cưỡng. Khiên nhỏ của anh ta cũng đã rơi mất trong trận chiến trước đó, khiến anh ta gần như không thể chiến đấu hiệu quả. Trong khi đó, đối thủ của anh ta – cũng chính là người bạn thân nhất Spartacus – lại gần như không sứt mẻ gì. Thắng bại dường như đã không còn gì đáng bận tâm.

"Giết hắn đi, giết hắn đi!" Những diễn viên đóng vai khán giả đấu trường hô vang.

"Spartacus, đến đây, giết ta đi, cậu sẽ được tự do." Enoma biết rằng, dù ở trạng thái tốt nhất, anh ta cũng khó lòng địch lại Spartacus – gã đàn ông đã giành hơn một trăm chiến thắng trên đấu trường. Huống hồ, giờ đây anh ta đã bị thương.

"Cơ hội thế này không có nhiều đâu," Enoma nói. "Hiếm lắm Crassus mới hào phóng một lần. Nếu không, với cái tính keo kiệt của chủ nhân mới của cậu, Acker Zinn, một khi bỏ lỡ cơ hội này, cậu sẽ không bao giờ có thể trở thành người tự do nữa. Nếu là tôi, tôi sẽ không đời nào bỏ qua."

"Không," Spartacus đáp. "Ta sẽ không ra tay với bạn bè của mình. Nếu ta sẵn lòng rút gươm chống lại bạn bè, thì giờ đây ta đã là một công dân La Mã rồi."

Nói rồi, Spartacus phớt lờ những tiếng la ó xung quanh, tra gươm vào vỏ, quay lưng chuẩn bị rời đi.

"Giết hắn đi! Không thì mày sẽ bị ăn roi đấy!" Một người hét lên.

"Nô lệ hèn hạ!" Một người khác chửi rủa.

"Tôi biết ngay hắn là đồ ẻo lả mà!" Một khán giả khinh bỉ nói. Người đóng vai Spartacus trong buổi công diễn là Louis, bạn của Armand. Thân hình của anh ta thì không có vấn đề gì, nhưng gương mặt lại quá đỗi tuấn tú, thậm chí có phần giống con gái, đến nỗi dường như không hợp để hóa thân vào một nhân vật như Spartacus.

"Chết đi!" Enoma đột ngột hét lớn, vung thanh đoản kiếm lao về phía Spartacus đang quay lưng lại, bước chân loạng choạng.

Spartacus nhẹ nhàng lách mình tránh lưỡi kiếm của Enoma, đồng thời thuận thế thúc cùi chỏ vào ngực anh ta. Enoma liền đánh rơi đoản kiếm, đau đớn ngã vật ra đất.

"Giết ta đi!" Enoma hổn hển nói.

"Không, ta sẽ không để ngươi lừa. Ta sẽ không ra tay với bạn bè."

Ở cảnh tiếp theo, Spartacus bị roi quất cùng những đấu sĩ may mắn sống sót khác. Các đấu sĩ hỏi anh ta vì sao không giết Enoma để được tự do. Spartacus vẫn trả lời bằng câu nói quen thuộc: "Ta không ra tay với bạn bè." Nhưng một đấu sĩ khác tên Kress lạnh lùng chỉ ra rằng sự kiên trì của anh ta chẳng có tác dụng gì, bởi vì Enoma sẽ sớm chết trong một trận đấu sĩ mua vui công chúng khác: "Nghe nói có rất ít đấu sĩ có cơ hội được tự do hoặc rời khỏi đấu trường. Nhưng một sự may mắn như vậy, ta chưa từng thấy ai đạt được. Thậm chí, ngoại trừ cậu, Spartacus, ta chưa bao giờ thấy một đấu sĩ nào sống sót quá ba năm. Spartacus, cậu là một chiến binh bất bại, đã thắng hơn một trăm trận đấu, bất kể đối thủ là người hay hổ dữ, nhưng liệu cậu có thực sự nghĩ mình có thể sống mãi trên đấu trường không?"

Lời này khiến tất cả im lặng, cuối cùng có người nói: "Trừ khi chúng ta chạy trốn!"

"Nhưng ai có thể dẫn dắt chúng ta bỏ trốn?" Lại một người khác hỏi.

Trong màn hai, Spartacus cùng một nhóm đấu sĩ trốn thoát khỏi trường đấu sĩ. Họ cố gắng trốn về phía Bắc, thoát khỏi La Mã, nhưng binh lính La Mã không ngừng truy đuổi. Rất nhiều đấu sĩ đã chết trên đường chạy trốn. Cuối cùng, họ đành phải quay về phía Nam, ẩn náu trong dãy núi Vesuvius.

Chính trên đường chạy trốn này, Spartacus rút ra một kết luận: "Nô lệ chỉ dựa vào bỏ trốn thì không thể thực sự có được tự do. Chỉ khi lật đổ những kẻ áp bức, những kẻ nô dịch, lật đổ chế độ nô lệ thì nô lệ mới có tự do thật sự. Mục tiêu của chúng ta không nên chỉ là cố gắng né tránh sự truy bắt của binh lính La Mã, mà phải là phá hủy La Mã, giải phóng tất cả nô lệ. Chỉ khi tất cả nô lệ đều được tự do, chúng ta mới có thể thực sự giành lấy tự do cho chính mình!"

Khi Spartacus nói những lời này với mười mấy người bạn đồng hành còn lại đang kiệt sức, phía sau sân khấu, dàn nhạc bắt đầu tấu lên giai điệu hành khúc mới của Joseph. Mở đầu là khúc dạo đầu trầm thấp và bi tráng, như những đám mây đen nặng trĩu sà xuống trước cơn bão. Tiếp đến, chủ đề đầu tiên u uất bắt đầu vang lên. Giai điệu trầm tĩnh mà kiên định, mỗi khi kết thúc một tiểu tiết lại có một âm nhấn nặng trĩu, tựa như những giọt mưa lớn từ trời rơi xuống, lại như tiếng trống trận dồn dập vang lên.

Trong tiếng nhạc đó, Spartacus vẫn tiếp tục bài diễn thuyết của mình: "Ta biết, hỡi những người bạn, những người anh em của ta, các ngươi sẽ lo lắng, các ngươi sẽ nói, 'La Mã có quá nhiều binh sĩ, họ được huấn luyện nghiêm chỉnh, trang bị tinh nhuệ, tổ chức chặt chẽ, chúng ta ít ỏi thế này, làm sao có thể đối đầu với cả La Mã?'

Nhưng ta muốn nói, đừng sợ hãi, hỡi những người anh em của ta! Chúng ta còn có gì để sợ nữa đây? Chúng ta chẳng cần sợ hãi bất cứ điều gì! Bởi vì còn gì có thể đau khổ và đáng sợ hơn quãng đời mà chúng ta đã trải qua? Chúng ta sống như heo, bị chà đạp như bùn đất. Đối với chúng ta mà nói, còn gì có thể đáng sợ hơn nữa đây? Chẳng lẽ chúng ta còn có thể mất đi thứ gì sao? Cuộc đời của chúng ta còn có gì đáng để lưu luyến sao?

Hỡi những người bạn, những người anh em! Nếu trong trận chiến này, chúng ta còn có thể mất đi thứ gì, thì điều duy nhất chúng ta có thể mất chính là những xiềng xích đang trói buộc chúng ta. Nhưng một khi chúng ta chiến thắng, thứ chúng ta sẽ giành được chính là cả thế giới! Một thế giới hoàn toàn mới, nơi không còn kẻ áp bức, kẻ nô dịch! Hãy giữ vững tinh thần, hỡi những người anh em của ta! Kẻ phải sợ hãi chính là La Mã, là những chủ nô, những kẻ hút máu kia! Còn chúng ta, chúng ta không cần sợ hãi!"

Cả rạp hát chìm vào tĩnh lặng. Những người dân lao động kém học thức cũng không còn trò chuyện. Tất cả đều hướng mắt khao khát nhìn chằm chằm diễn viên đóng vai Spartacus, lắng nghe bài diễn thuyết hùng hồn của anh ta, lặng lẽ gật đầu. Có người khẽ nói: "Đúng vậy, chúng ta... chúng ta không phải vua, không phải quý tộc. Ngoài xiềng xích ra, chúng ta còn có gì? Chúng ta còn gì để sợ nữa đây?"

Những đấu sĩ còn sót lại một lần nữa chấn hưng tinh thần. Sau đó, họ không ngừng tấn công các trang viên lân cận để giải phóng nô lệ. Những nô lệ trốn thoát từ các khu vực khác cũng ùn ùn kéo đến Vesuvius. Spartacus và những người bạn của anh ta liên tục giành được những chiến thắng mới, và giờ đây đội ngũ của họ đã lên tới hàng ngàn người. Bạn của Spartacus, Enoma, cũng gia nhập quân khởi nghĩa trong khoảng thời gian này. Dưới sự lãnh đạo của Spartacus, các nô lệ thậm chí đã thành lập một chế độ dân chủ thực sự, dựa trên nguyên tắc mọi người đều bình đẳng.

"Thật là, thật là quá tuyệt vời! Cứ như trong mơ vậy." Dưới khán đài, một khán giả không kìm được khẽ nói.

"Đơn giản như một đại thiên sứ đang diễn thuyết vậy. Giờ thì tôi đã hiểu tại sao họ lại để một cô gái đóng vai m���t vị tướng quân." Một khán giả khác nói.

"Chẳng phải sao? Tôi dám nói, ngay cả Thiên Đường của Chúa cũng không thể nào tốt hơn thế này." Một khán giả khác cũng khẽ đáp lại, rồi vội vàng vẽ dấu Thánh giá lên ngực. "Lạy Chúa, xin tha thứ cho con."

"Mọi người đều bình đẳng, không còn quý tộc, không có tầng lớp đặc quyền, điều này rất tốt. Nhưng đàn ông và phụ nữ bình đẳng... Chẳng lẽ phụ nữ còn có thể chèn ép đàn ông được sao?" Cũng có người nói vậy.

Tuy nhiên, ngay sau đó, tình tiết vở kịch lại trở nên căng thẳng. Để tiêu diệt họ, La Mã đã phái một sĩ quan tên là Claudius, cùng ba ngàn binh sĩ trang bị tinh nhuệ, đến đây vây quét. Với sự trợ giúp của các chủ nô địa phương, đội quân này đã tiến vào Vesuvius. Thiếu vũ khí và vật liệu, quân khởi nghĩa khó lòng chống đỡ binh lính La Mã trong trận chiến chính diện. Họ liên tục phải rút lui, cuối cùng bị vây hãm trên một ngọn núi hiểm trở. Trước mặt họ là binh lính La Mã đã dàn trận sẵn sàng, sau lưng là vách núi cheo leo. Spartacus và quân khởi nghĩa của anh ta dường như ��ã rơi vào tuyệt cảnh. Ngay cả Kress cũng thốt lên: "Xem ra đây sẽ là quãng thời gian cuối cùng trong đời ta. May mà trong khoảng thời gian này, ta là một người tự do."

Nhưng trong tuyệt cảnh đó, một nữ nô lệ tên Agnipe đã đưa ra một kế sách: "Trên ngọn núi này có rất nhiều dây leo dại. Chúng ta có thể bện chúng thành dây thừng, sau đó các người đàn ông có thể dùng những sợi dây này để trượt xuống núi, tấn công binh lính La Mã từ phía sau."

"Hừ, vừa rồi còn khinh thường phụ nữ, không có chúng tôi, các anh đàn ông ngốc nghếch này..." Dưới khán đài, bác gái vẫn đang xách con gà trong tay không kìm được lên tiếng.

Spartacus chấp nhận đề nghị của Agnipe. Anh ta dẫn đầu các chiến sĩ lợi dụng đêm tối, dùng dây thừng trượt xuống núi, sau đó bất ngờ tấn công từ phía sau, một trận phá tan quân đội La Mã. Spartacus vung thanh đoản kiếm trong tay, dẫn các nô lệ truy kích binh lính La Mã, anh ta hô lớn: "Anh em, hãy cùng hát bài ca của chúng ta!"

Thế là, trong tiếng nhạc trầm hùng và tráng lệ, các nô lệ trên sân khấu đã cất lên một bài hát như sau:

"Debout ! les Damnés de la terre Debout ! les forçats de la faim. . ."

Truyen.free là nơi cất giữ phiên bản chỉnh sửa này.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free