Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Pháp Lan Tây Chi Hồ - Chương 237: Con hẻm petticoat (váy lót)

Oliver giật mình, cố gắng vùng vẫy kịch liệt. Bàn tay còn lại, cậu rút lưỡi dao lam ra, đâm thẳng vào bàn tay của "quý ông" đang ghì chặt cổ tay mình. Song, "quý ông" kia lại nhanh nhẹn đến kinh ngạc. Bàn tay còn lại của hắn vươn ra nhanh như chớp, tóm gọn bàn tay đang cầm dao lam của cậu. Hai người nắm chặt tay nhau. Nhìn từ xa, họ chẳng khác nào một cặp anh em đang khiêu vũ điệu van.

Ngay lập tức, Oliver vận dụng kỹ năng Fagin đã dạy, nhấc đầu gối lên và thúc mạnh vào hạ bộ của "quý ông" kia. Rõ ràng "quý ông" đã đề phòng từ trước, hắn hơi nghiêng người, tránh được cú va chạm này. Tuy nhiên, đòn hiểm của Oliver thực chất không phải là cú thúc đầu gối. Đó chỉ là một chiêu nghi binh. Ngay khi chân cậu vừa hạ xuống, liền dẫm mạnh lên đầu ngón chân của "quý ông".

"Quý ông" hiển nhiên không ngờ mình lại bị đánh trúng như vậy. Hắn gầm lên một tiếng, dùng sức cả hai tay, lập tức ném Oliver văng ra xa. Oliver ngã mạnh xuống nền đá lát đường, toàn thân đau nhức. Cậu cố gắng chống tay, từng khớp xương ken két mà lồm cồm bò dậy từ mặt đất, trông hệt như một người thợ mộc đang mở chiếc thước gấp.

Còn "quý ông" kia, giờ phút này đã chẳng còn chút vẻ lịch sự nào. Hắn ta đứng một chân nhảy chồm chồm, hai tay ôm lấy chân còn lại, miệng không ngừng la hét như một con lợn bị chọc tiết.

Oliver khó khăn lắm mới đứng vững. Thừa lúc "quý ông" vẫn còn đang la hét ầm ĩ, cậu vắt chân lên cổ mà chạy trối chết. Chạy được vài bước ra khỏi ngõ hẻm, cậu đâm sầm vào một viên cảnh sát mặc đồ đen, khiến ông ta loạng choạng.

"Thằng khốn!" Viên cảnh sát béo phì mặt đỏ tía tai nổi giận, tiện tay rút dùi cui, giáng thẳng xuống Oliver – người cũng đang ngồi bệt dưới đất vì cú va chạm. Theo kinh nghiệm tích lũy nhiều năm, Oliver biết rõ lúc này, mọi lời cầu xin, khóc lóc hay phản kháng đều vô ích. Cách duy nhất là ôm chặt đầu bằng hai tay, cuộn tròn người lại, cố gắng bảo vệ những bộ phận yếu ớt dễ bị tổn thương. Rồi sau đó, chỉ còn cách chờ xem khi nào ngài cảnh sát mệt mỏi.

Viên cảnh sát gầm lên, trước hết là một cú đá vào Oliver – người đã chuẩn bị sẵn tư thế chịu đòn – sau đó là một cú dùi cui ngang trời giáng xuống cánh tay Oliver đang ôm đầu. (Thực tế, tư thế chịu đòn chuẩn mực này của Oliver, theo một khía cạnh nào đó, càng khiến viên cảnh sát thêm tức giận. Theo ông ta, những kẻ có thể thành thạo tư thế này đều là những tên xấu xa, những kẻ trộm chuyên nghiệp!)

Bị cảnh sát đánh một gậy, tay phải Oliver lập tức sưng vù. Cậu cắn răng, nhắm chặt mắt, không hé một lời, chỉ chờ đợi những cú dùi cui như mưa tiếp tục giáng xuống.

Nhưng, kỳ lạ thay, dùi cui không tiếp tục giáng xuống. Một bàn tay đã giữ chặt lấy tay viên cảnh sát. Một giọng nói vang lên bên tai cậu, nhưng Oliver không thể hiểu giọng nói đó đang nói gì.

Oliver mở mắt ra, thấy "quý ông" kia đang đứng chắn trước mặt mình, một ngón tay duỗi thẳng ra trước mũi viên cảnh sát béo, dùng một thứ ngôn ngữ mà cậu không hiểu, lớn tiếng mắng mỏ ông ta. Viên cảnh sát cũng hoàn toàn không hiểu người đàn ông chặn mình lại đang nói gì. Tuy nhiên, điều đó không ngăn cản ông ta nhìn rõ quần áo người đàn ông đang mặc là loại len chất lượng tốt nhất, còn áo sơ mi của hắn là sản phẩm lụa cao cấp. Bởi vậy, dù viên cảnh sát hoàn toàn không hiểu người đàn ông đang la hét gì với mình, điều đó vẫn không ngăn ông ta lùi lại một bước trong vẻ hoảng sợ, rồi vội vàng xin lỗi vị quý ông đó. Mặc dù hắn chỉ là một người nước ngoài nói một thứ tiếng không ai hiểu. Nhưng nhìn trang phục hắn đang mặc, điều đó cũng đủ chứng tỏ hắn là một người nước ngoài giàu có. Chỉ cần là người giàu có, dù là người Anh hay người nước ngoài, chẳng lẽ lại không đáng để một viên cảnh sát nhỏ bé phải kính sợ sao? Cần biết rằng, một người nước ngoài giàu có, chắc chắn sẽ quen biết không ít người Anh giàu có. Mà những người Anh giàu có ấy… Chuyện này còn phải nói sao?

"Thưa ngài..." Viên cảnh sát béo lắp bắp nói, "...xin lỗi... có lẽ tôi đã mạo phạm ngài... nhưng... xin lỗi... tôi không hiểu... ngài đang nói gì..."

Lúc này, vị "quý ông" chợt nhận ra, những lời hắn vừa tức giận thốt ra như: "Anh dám ngang nhiên chà đạp nhân quyền một cách vô cớ như vậy", hay "Số hiệu cảnh sát của anh là bao nhiêu, tôi sẽ tố cáo anh lên Ủy ban Giám sát Kỷ luật", hay "Bộ Công an và Bộ Sự thật tuyệt đối không cho phép tình trạng này xảy ra" đều là những lời vô nghĩa. Bởi lẽ lúc này, hắn không ở Pháp, mà đang ở Anh.

"Bắt nạt một đứa trẻ con, thưa ngài, tôi thật sự cảm thấy xấu hổ thay cho ngài." Thế là hắn ta chuyển sang nói tiếng Anh với viên cảnh sát. Sau đó, hắn quay người lại, nhưng phát hiện Oliver đã biến mất. Vừa rồi, lợi dụng lúc "quý ông" này đang mắng mỏ cảnh sát, Oliver đã vội vàng bỏ chạy.

"Thưa ngài, thằng bé đó, nhìn là biết ngay một tên trộm vặt. Thật đấy, tôi dám chắc với ngài, chỉ có những người tốt bụng như ngài mới bị vẻ ngoài của nó đánh lừa. Tôi đảm bảo với ngài, thằng nhóc đó chính là một tên trộm vặt..." Viên cảnh sát béo vội vàng thanh minh.

Tranh thủ lúc "quý ông" đang mắng mỏ viên cảnh sát, Oliver bật dậy, quay người chạy vào con hẻm mà cậu vừa lao ra. Cậu chạy vài bước dọc theo con hẻm, rồi dừng lại. Cậu thấy, ngay tại chỗ mình vừa dẫm mạnh lên "quý ông" kia, một cuốn sách đang nằm lăn lóc. Đó là cuốn sách mà "quý ông" vừa đọc. Trong cuộc vật lộn với cậu, cuốn sách này đã rơi lại đây.

Oliver nhặt cuốn sách lên. Cậu biết, sách là thứ đáng tiền. Hơn nữa, ông chủ Fagin cũng rất thích đọc sách. Cậu thường thấy ông chủ Fagin những lúc rảnh rỗi, một mình đọc sách, hoặc kéo người khác lại, dạy họ nhận biết một vài từ đơn giản nhất.

Oliver nhét cuốn sách vào trong áo, rồi chạy dọc theo con hẻm về phía đầu kia.

Sau khi Oliver bỏ chạy, không lâu sau, vị "quý ông" kia – ông Jacques Gaulois, Tham tán hạng hai Đại sứ quán Pháp tại Anh – cũng kết thúc cuộc giằng co với cảnh sát Anh. Ông ta thể hiện thái độ rằng quả nhiên trên thế giới này, ngoài Rome – không đúng, là ngoài Pháp ra thì đều là man di. Ông khinh miệt viên cảnh sát đó một hồi, rồi quay trở lại con hẻm vừa nãy để tìm cuốn sách của mình.

Cuốn sách đã biến mất.

Nhưng ông Jacques Gaulois không quá thất vọng. Cuốn sách đó không rẻ, nhưng so với mức lương mà Bộ Sự thật trả cho ông, thì chẳng đáng là bao. Hơn nữa, là một khoản chi phí cho hoạt động công vụ, cuốn sách này có thể được hoàn trả. Đương nhiên, quy trình hoàn trả hơi lâu, nhiều khi người ta phải đợi rất lâu. Nhưng dù sao đi nữa, thông thường, chậm nhất là đến Giáng sinh, ông chắc chắn sẽ nhận được tiền hoàn trả. (Những việc hoàn trả như thế này, nhiều khi, các kế toán viên đó luôn thích dồn lại cuối năm để xử lý một lượt.)

Oliver băng qua con hẻm, đi vào một con phố khác, đi thêm một đoạn, rồi đến Petticoat Lane (Con hẻm váy lót). Đây là một trong những con phố cổ nhất và sầm uất nhất London. Vào thời Tudor, nơi đây từng là nơi giết mổ và bán thịt. Sau này, khi ngành dệt may phát triển, nơi đây trở thành chợ vải vóc các loại, và từ đó có tên này. Song, con phố cổ này quá chật hẹp, không thể chứa được nhiều cửa hàng đến vậy. Hơn nữa, nó lại quá gần khu dân cư của công nhân nhà máy, nên an ninh cũng không đủ tốt. Dù sao, công nhân phần lớn là người nghèo. Và người nghèo khi thực hiện một số hành vi phi pháp, phương tiện thường không được chú trọng. Cần biết rằng, ở đây, một cô gái có thể vì nửa ổ bánh mì mà trở thành đối tượng bị cảnh sát London đặc biệt truy quét (đương nhiên, cảnh sát không truy quét họ vì hành vi của họ làm tổn hại đạo đức, mà vì họ dám không nộp thuế cho chính phủ của Đức vua); còn đàn ông thì hoàn toàn có thể vì một củ khoai tây mà đâm một nhát dao vào bụng người khác; còn trẻ em ở đây thì, nhiều đứa như lời viên cảnh sát béo nói, từ nhỏ đã là trộm cắp. Ở đây, ba vấn đề của thế kỷ này – nghèo đói khiến đàn ông suy sụp, đói khát khiến phụ nữ tha hóa, bóng tối khiến trẻ em yếu ớt – không thiếu một điều nào.

Các thương gia giàu có đều là những người rất tốt bụng. Họ ghét nhất là nhìn thấy người nghèo khổ. Vì vậy, họ đã chuyển chợ đến những nơi khác không có bóng dáng người nghèo, chỉ để lại mỗi cái tên "Petticoat Lane". Ngày nay, "Petticoat Lane" đã trở thành một trong những nơi bẩn thỉu nhất, hỗn loạn nhất, thiếu an toàn và trật tự nhất ở London. Những nơi như vậy, ngay cả ngài cảnh sát cũng ít khi dám bén mảng đến. Và những khu vực như vậy, dù ở bất kỳ quốc gia nào trên thế giới, bất kỳ thời đại nào, đều có một cái tên chung – khu ổ chuột.

Trong khu ổ chuột về cơ bản không có cảnh sát, bởi vì ở đây không có những "người lịch sự" cần cảnh sát bảo vệ. Cảnh sát thường không đến đây. Ngay cả khi buộc phải đến, cũng nhất định là một nhóm đông người trang bị vũ khí đầy đủ mới dám tiến vào. Nhưng đây không phải là một nơi hỗn loạn thực sự. Nơi đây cũng có trật tự riêng của nó, giống như Gotham cũng có trật tự của Gotham.

Fagin chính là trật tự của "Petticoat Lane". Nếu bạn hỏi về Fagin từ những người ở sở cảnh sát London và những cư dân của "Petticoat Lane", thì những thông tin bạn nghe được sẽ khiến bạn nghĩ rằng đây hoàn toàn là hai con người khác nhau. Trong mô tả của những người ở sở cảnh sát London, Fagin giống như một con quái vật bước ra từ những câu chuyện kinh dị mà cha mẹ dùng để dọa trẻ con. Hắn ta sẽ lặng lẽ đột nhập vào nhà người khác, sau đó trói những chủ nhà lương thiện lại. Rồi hắn cầm dao, dọa chặt từng ngón tay của đứa con gái nhỏ đáng yêu của họ để ép buộc họ giao mật khẩu két sắt. Hoặc là nhét những viên cảnh sát bảo vệ công lý, cùng những tên trộm cũ đã hối cải, quay đầu làm người lương thiện vào bao tải, rồi ném xuống sông Thames.

Nhưng trong miệng những cư dân "Petticoat Lane", Fagin lại là người tốt nhất. Hắn ta gần như là hiện thân của Ông già Noel. Thậm chí, còn tốt hơn cả Ông già Noel. Bởi vì Ông già Noel chỉ phục vụ mọi người vào một đêm, còn hắn ta lại luôn ra tay giúp đỡ bạn vào những lúc khó khăn nhất, cần giúp đỡ nhất. Tuy nhiên, ngay cả những người ở "Petticoat Lane" cũng không có mấy người biết tìm Fagin ở đâu.

Oliver là một trong số ít người biết tìm Fagin ở đâu.

Bản dịch tinh tế này, một dấu ấn riêng của truyen.free, xin được gửi đến quý độc giả.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free