Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Quật Khởi Chi Đệ Tam Đế Quốc - Chương 605: Hải sư hành động 3

Ludwig Baker hoàn toàn không có chút lòng tin nào vào việc quân Anh có thể đột phá tuyến phòng thủ Calais, mà thực tế, điều đó cũng bất khả thi.

“Thưa Nguyên soái Đế quốc, Bộ Tổng Tham mưu Hải quân cùng Nguyên soái Schleicher đã chuẩn bị phương án tấn công vào ban đêm. Chỉ cần gây nhiễu hệ thống radar kiểm soát hỏa lực của đối phương thì sẽ không có vấn đề gì.” Đô đốc Otto von Schrader, Tham mưu trưởng Hải quân Đức, cũng đã tháp tùng Hirschmann đến Calais.

Chuyến đi Calais lần này của Hirschmann có thanh thế khá lớn, ông ta mang theo không ít nhân vật cấp cao của hải, lục, không quân cùng một đoàn phóng viên đông đảo. Tại Calais, ông ta không chỉ thị sát Bộ Tư lệnh Cụm Tập đoàn quân Anh, mà còn kiểm tra một vài “đội hình” quân sự, đồng thời thăm tuyến phòng thủ tiền phương, sân bay và trạm radar. Dường như ông ta thực sự đến để kiểm tra tình hình chuẩn bị cho chiến dịch đổ bộ đường biển của Cụm Tập đoàn quân Anh, còn cho phép các phóng viên đi theo chụp rất nhiều ảnh và quay phim — những tư liệu này đều được dùng để làm phim quảng cáo.

Trong số các phóng viên Đức mà Hirschmann đưa đến Calais, có một điệp viên hợp tác với Stasi, người đã từng bị Nhật Bản buộc về nước, tên là Richard Sorge. Ông ta trở về Đức từ Liên Xô vào tháng 11 năm 1929, sau đó được tổ chức Stasi tuyển mộ làm điệp viên hợp tác. Sau đó, ông ta xin phép đến Trung Quốc, làm phóng viên cho tờ "Nông nghiệp Đức" và "Frankfurter Zeitung". Sau vài năm ở Trung Quốc, Sorge lại xin chuyển công tác sang Nhật Bản, hoạt động tại Tokyo với tư cách phóng viên đặc phái của tờ "Frankfurter Zeitung" tại Tokyo.

Tuy nhiên, công việc tình báo của ông ta tại Nhật Bản đã gặp phải một số “rắc rối nhỏ” vào cuối năm 1941, bị cảnh sát đặc biệt cấp cao của Bộ Nội vụ Nhật Bản bắt giữ. Ông ta bị phát hiện có liên lạc với một số thành viên Đảng Bolshevik Nhật Bản và còn dính líu vào “vụ án Hotsumi Ozaki”, kết quả là bị hiến binh Nhật Bản dẫn độ.

Nhưng ông ta không ở tù Nhật Bản quá lâu, đã được Đại sứ quán Đức tại Nhật Bản bảo lãnh ra. Chẳng qua, ông ta không thể tiếp tục công tác tại Nhật Bản, nên đã trở về Đức, tiếp tục làm phóng viên tại ban biên tập của tờ "Frankfurter Zeitung", đặc biệt phụ trách đưa tin tức quân sự.

Đương nhiên, đồng chí Sorge hiện giờ chỉ có thể chụp được vài bức ảnh từ xa, ông ta không có tư cách tiếp cận Nguyên soái Đế quốc Hirschmann, càng không thể nghe lén cuộc đối thoại giữa Hirschmann, Đô đốc Otto von Schrader và Đại tướng Ludwig Baker.

“Phương án tấn công ban đêm... được thôi.” Hirschmann ngẩng đầu nhìn khẩu đại bác "Dora" khổng lồ với nòng pháo vươn cao, cười nói: “Tuy nhiên, nếu hai khẩu đại bác này đã đến Calais, hãy thử bắn vài phát đi. Rồi để máy bay Ju288 thả bom Fritz X, có lẽ bọn người Anh sẽ cho rằng chấn động từ vụ nổ đã làm hỏng radar của chúng.”

Việc để các tàu đổ bộ cỡ lớn tập trung ở cảng William đi qua eo biển Dover là điểm khó khăn đầu tiên của "Kế hoạch Sư tử biển".

Những hạm đội này đều do các xưởng đóng tàu của Đức, Hà Lan, Bỉ sản xuất. Tốc độ hành trình của chúng rất chậm, hoàn toàn không thể theo hạm đội lớn đi qua eo biển Đan Mạch mà chỉ có thể tiến vào eo biển Dover.

Để đảm bảo chúng có thể đi qua an toàn, Bộ Tổng Tham mưu Hải quân đã lập ra vài dự án. Trong đó có phương án rải dải nhôm bạc để gây nhiễu radar Anh, yểm hộ đội tàu đi qua vào ban đêm; dùng các khẩu đại bác "Dora" và "Gustav" phá hủy pháo đài Anh tại Dover; sử dụng máy bay Ju 288 thả bom Fritz X để phá hủy các pháo đài của quân Anh; và một phương án khác là tạo mục tiêu giả để dụ pháo đài Anh khai hỏa.

...

Philip Ivanovic Golikov, Cục trưởng Cục Tình báo Hồng quân, bước vào phòng làm việc của Stalin tại Điện Kremlin. Đây là thời gian ông ta báo cáo công việc riêng với vị lãnh tụ của Liên Xô.

“Thưa Tổng Bí thư,” Golikov nói, “Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Đức Hirschmann hai ngày nay đều ở Dunkerque, Calais, Normandy và Cherbourg để thị sát. Các điệp viên tình báo của chúng ta đã trà trộn vào đoàn phóng viên và cùng đi theo dõi.”

“Ừm.” Stalin khẽ ừ một tiếng, không ngẩng đầu lên, vẫn vừa xem báo cáo về sản xuất công nghiệp nặng vừa nghe Golikov báo cáo.

Năm nay là năm kết thúc Kế hoạch 5 năm lần thứ ba của Liên Xô, mọi mặt đều đạt được những thành tựu đáng mừng. Trong quý đầu tiên, sản lượng thép đã vượt mốc 6 triệu tấn! Sản lượng dầu thô và sản phẩm dầu mỏ cũng tăng trưởng mạnh mẽ trong quý đầu, đặc biệt là khả năng sản xuất của mỏ dầu Baku thứ hai đã bắt đầu tăng lên rõ rệt, hóa giải được nguy cơ các khu vực sản xuất dầu của Liên Xô quá tập trung và gần tiền tuyến. Ngành công nghiệp hàng không và cơ khí trong quý đầu năm 1942 cũng có tình hình rất tốt, nhờ kỹ thuật do người Mỹ cung cấp, chất lượng xe tăng, ô tô và máy bay của Liên Xô cũng được cải thiện.

Tóm lại, tình hình của mọi ngành nghề đều rất tốt, đúng là rất tốt, không chỉ là khá tốt!

“Thưa Tổng Bí thư, theo trinh sát của điệp viên tình báo chúng ta, lực lượng mà Đức bố trí ở Dunkerque, Calais, Normandy và Cherbourg rất có thể không phải là lực lượng chủ lực.”

Stalin ngẩng đầu lên, bóp chặt chiếc tẩu khắc hoa đang ngậm trong miệng vào tay. “Không phải chủ lực ư?”

“Vâng. Mặc dù người Đức đã xây dựng số lượng lớn doanh trại ở Dunkerque, Calais, Normandy và Cherbourg, biến mọi nơi thành khu vực cấm quân sự. Nhưng rõ ràng hoạt động của nhân sự và xe cộ còn thiếu, không giống như có một đại quân đang đồn trú. Hơn nữa, các thành phố như Cherbourg và Calais cũng rất tiêu điều. Các nhà hàng vắng khách, và không phát hiện dấu vết của họ.”

“Không có?” Stalin chớp mắt một cái. “Hay là quân đội Đức có kỷ luật nghiêm khắc, không có những chuyện thương phong bại tục như vậy?”

“Thực tế, quân đội Đức không nghiêm khắc đến mức đó... Hơn nữa, trong số các lực lượng đang tập trung ở Dunkerque, Calais, Normandy, Cherbourg còn có rất nhiều quân đội Pháp và Ý.”

“Ha ha,” Stalin bật cười. “Điệp viên tình báo của chúng ta quả thực rất tỉ mỉ, đúng là một đồng chí tốt!”

“Ông ấy là một điệp viên xuất sắc.”

“Vậy ông ấy đã điều tra rõ thời gian Đức sắp phát động tấn công chưa?” Stalin hỏi.

“Cơ bản đã xác định là vào đầu tháng 5 năm 1942.” Golikov đáp. “Ngày cụ thể thì vẫn chưa biết.”

“Thế còn tình hình tiền tuyến Ba Lan thì sao? Có thay đổi gì không?” Stalin chuyển chủ đề, hỏi về tình hình ở Mặt trận phía Đông.

“Cơ bản vẫn như cũ,” Golikov nói. “Chỉ có điều các đơn vị phòng vệ Ba Lan ở tiền tuyến đã nhận được một lô vũ khí chống tăng mới, dường như là một loại vũ khí dành cho bộ binh. Ngoài ra, họ vẫn đang ngày đêm không ngừng củng cố công sự.”

Hiện nay, súng Panzerfaust đã được phân phát cho các đơn vị tuyến đầu của Đức. Loại vũ khí này đã phát huy tác dụng nhất định trong chiến dịch ở đảo Oahu, tuy nhiên không được Liên Xô coi trọng. Bởi vì quân Mỹ ở đảo Oahu chỉ có xe tăng hạng nhẹ, không thể sánh với T-34, KV-1 và KV-2 của Liên Xô.

Hơn nữa, lục quân Mỹ trên đảo Oahu gần như toàn bộ bị tiêu diệt, không có nhân chứng hay tài liệu trực tiếp nào có thể kiểm tra về nhiều tình huống trên chiến trường. Mẫu súng Panzerfaust cũng không được vận chuyển ra ngoài — có thể là vì hình dáng quá thô sơ, đã bị vứt bỏ như vật không quan trọng trong lúc rút lui hoảng loạn. Do đó, mặc dù quân Mỹ coi trọng việc này, nhưng nhất thời vẫn chưa có manh mối nào.

“À.” Stalin gật đầu. “Còn có chuyện gì thú vị nữa không?”

“Có một ít,” Golikov nói. “Người Mỹ, người Anh và người Đức gần đây đều đang thu gom một loại quặng khoáng sản tên là uranium, dường như có liên quan đến một loại vũ khí bí mật.”

“Vũ khí bí mật ư?” Stalin hút một hơi tẩu. “Có biết đó là gì không?”

��Không biết ạ.”

“Vậy thì hãy đi điều tra cho rõ.”

“Vâng.”

Stalin phất tay, cho phép Golikov rời khỏi phòng làm việc. Một lát sau, Ủy viên Quốc phòng Nhân dân Voroshilov và Tổng Tham mưu trưởng Hồng quân Shaposhnikov cùng nhau bước vào.

“Thưa đồng chí Stalin, xin báo cáo một tin tốt lành: Chiếc thiết giáp hạm 'Liên Xô' đã an toàn đến Biển Trắng, hiện đang hướng về Molotovsk!”

Voroshilov vừa nhìn thấy Stalin đã lập tức báo cáo tin tốt lành vừa nhận được.

Chiếc thiết giáp hạm 'Liên Xô' đã được chuyển giao cho Hải quân Hồng quân vào ngày sinh nhật Lenin, 22 tháng 4, và bắt đầu thử nghiệm trên biển. Tuyến thử nghiệm là từ Leningrad đến Molotovsk, tổng quãng đường gần 3000 hải lý. Xét đến việc nhiều vùng biển dọc đường đều là chiến trường, việc thử nghiệm trên biển của chiếc thiết giáp hạm này vẫn tiềm ẩn nguy hiểm.

“Tốt!” Stalin hiếm hoi nở nụ cười. “Người Đức không dám tấn công chiếc thiết giáp hạm 'Liên Xô', điều này cho thấy họ đang sợ hãi Liên Xô chúng ta!”

Tổng Tham mưu trưởng Hồng quân Shaposhnikov nghe được kết luận này liền hơi nhíu mày, sự thay đổi nhỏ trên nét mặt ông ta đã không thoát khỏi ánh mắt của Stalin.

“Đồng chí Shaposhnikov, anh có ý kiến gì sao?”

“Vâng, thưa đồng chí Stalin.” Shaposhnikov nói. “Phái đoàn quân sự Mỹ và Anh đến thăm cũng cho rằng việc chúng ta phát động tấn công ở Mặt trận phía Đông chưa chắc sẽ giành được thắng lợi quyết định.”

Một phái đoàn quân sự liên hợp cấp cao của Anh và Mỹ hiện đang ở Liên Xô để đàm phán, thảo luận về cách đánh bại Đức Quốc xã.

Đối với viễn cảnh Liên Xô chủ động tấn công quân Đức ở Mặt trận phía Đông, các chuyên gia quân sự Mỹ và Anh không mấy coi trọng.

“À?” Stalin nheo mắt nhìn Tổng Tham mưu trưởng Hồng quân. “Họ muốn làm gì? Chẳng lẽ họ không muốn chúng ta tấn công sao?”

“Thưa Tổng Bí thư, họ đã đề xuất một phương pháp khác để đánh bại Đức.” Shaposhnikov nói, “Đó là bố trí máy bay ném bom B-17... số lượng lớn, vâng, và cả máy bay tiêm kích P-51, một loại tiêm kích rất tốt, trên lãnh thổ Liên Xô. Sau đó người Mỹ sẽ lái B-17 cất cánh từ Liên Xô để oanh tạc các mỏ dầu ở Trung Đông và Romania.”

“Nhưng mà... làm thế nào để bố trí những chiếc B-17 và P-51 này?” Stalin nhún vai. “Ta sẵn lòng cho người Mỹ mượn sân bay, và cũng sẵn lòng cung cấp xăng máy bay cùng bom của chúng ta. Nhưng vẫn sẽ có không ít thứ cần phải vận chuyển từ Mỹ đến đây chứ? Liệu người Mỹ bây giờ còn có thể duy trì được tuyến đường biển Bắc Đại Tây Dư��ng không?”

“Họ không thể.” Voroshilov xen vào. “Vì vậy, họ hy vọng chúng ta giúp một tay, để tàu hàng Mỹ treo cờ Liên Xô, được tàu chiến Liên Xô hộ tống, vận chuyển vật liệu đến Iceland và Murmansk của chúng ta.”

Mọi nỗ lực dịch thuật của chương truyện này đều được độc quyền thực hiện bởi truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free