Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Thê Vi Đại Đô Đốc - Chương 604: Này từ nhưng là Tuyệt phẩm

Giữa đám đông, Quyết Khanh Bụi nổi giận đến cực điểm, mặt đỏ bừng như gan heo.

Đặc biệt là khi nghe Âu Dương Tu và Trần Ninh Mạch khẳng định về Thôi Văn Khanh như thế, càng khiến lòng ghen tị trong hắn bùng lên mãnh liệt, không thể kiềm chế.

Nghĩ đến mình là Quyết Khanh Bụi, cũng được xem là danh sĩ lẫy lừng của Giang Nam đạo, tài hoa thi phú đều thuộc hàng nhất lưu. Lần này đến Lạc Dương, đối thủ hắn muốn khiêu chiến chỉ có thể là Tư Mã Đường và Tô Thức. Nào ngờ còn chưa kịp gặp hai người này, hắn đã phải ôm hận bại dưới tay Thôi Văn Khanh, một người tên tuổi chẳng mấy hiển hách. Chuyện này thật vô lý!

Chẳng lẽ Thôi Văn Khanh chính là phu quân của Đại đô đốc Chấn Võ Quân Triết Chiêu, nên Âu Dương Tu và những người khác xem trọng mặt mũi Triết Chiêu mà cố ý bao che dung túng?

Nghĩ đến khả năng này, Quyết Khanh Bụi chợt rạng sáng trong lòng, hắn tiến lên phía trước, chắp tay đối với Âu Dương Tu, giọng điệu không khỏi mang vài phần cứng nhắc: "Tại hạ Giang Nam đạo tài tử Quyết Khanh Bụi, bái kiến Âu Dương Thượng thư."

Âu Dương Tu đã thoát khỏi sự kích động ban đầu, nghe vậy bèn quay người nhìn vị tài tử áo trắng trước mắt, gật đầu nói: "À, ngươi chính là Quyết Khanh Bụi sao? Bài « Bặc Toán Tử » đó của ngươi, ta đọc thấy cũng khá đấy!"

Hoàn toàn chính xác, sau khi nghe xong bài « Thước Kiều Tiên • Tiêm Vân Xảo » của Thôi Văn Khanh, tác phẩm « Bặc Toán Tử » từng ��ược hắn tán thưởng lúc đầu cũng trở nên nhạt nhẽo vô vị, bởi vậy mới chỉ còn đáng được đánh giá "cũng khá" mà thôi.

Nghe lời này, Quyết Khanh Bụi ngừng thở, không kìm được vội vã lên tiếng: "Thế nhưng vừa rồi trong hành lang, chẳng phải Thượng thư đại nhân còn nói bài « Bặc Toán Tử » của ta chính là tuyệt diệu thi từ, xứng đáng là thượng phẩm sao? Vì sao lúc này ngài lại hết mực tôn sùng bài « Thước Kiều Tiên » của Thôi Văn Khanh đến vậy? Tại hạ quả thực không phục!" Dứt lời, hắn trừng mắt nhìn Âu Dương Tu không chút lùi bước, hiển nhiên không có lời giải thích thỏa đáng sẽ không chịu bỏ qua.

Âu Dương Tu không ưa thói hiếu thắng của người này, nhưng vì sự công bằng, ông vẫn gật đầu nói: "Quyết công tử tạm thời cứ an tâm chớ vội, bản quan sẽ tự mình bình phẩm bài « Thước Kiều Tiên » này, để ngươi phải tâm phục khẩu phục mà thôi."

Nói xong, ông nhìn quanh tả hữu, hắng giọng: "Các vị, bài « Thước Kiều Tiên » của Thôi Văn Khanh công tử rốt cuộc thế nào, tin rằng trong lòng mọi người đã có nhận định rõ ràng. Nhưng để mọi người hiểu sâu hơn về bài từ này, bản quan vẫn xin bình luận một phen. Toàn bài từ như sau:

"Tiêm vân xảo, phi tinh truyền hận, ngân hà diệu diệu ám độ. Kim phong ngọc lộ nhất tương phùng, tiện thắng khước nhân gian vô số. Nhu tình tự thủy, giai kỳ như mộng, nhẫn cố ô thước quy đồ. Lưỡng tình nhược thị cửu trường thì, hựu khởi tại triêu triêu mộ mộ."

Giọng ngâm vừa dứt, vẻ giận dữ ban đầu trên mặt đám tài tử Giang Nam đang lắng nghe chợt như bị gió thu thổi tan, biến mất không dấu vết.

Ai nấy mắt tròn xoe, miệng há hốc, không thể tin nhìn Âu Dương Tu, càng không dám tin rằng thế gian lại có một bài tình từ tuyệt diệu phi phàm đến thế!

Còn Quyết Khanh Bụi thì lộ vẻ kinh ngạc tột độ, với ánh mắt vừa kinh ngạc vừa thất thần nhìn Âu Dương Tu, bên tai như vang lên tiếng chuông lớn, đinh tai nhức óc, hoàn toàn ngây dại tại chỗ.

Âu Dương Tu đi thẳng vào vấn đề bình phẩm: "Bài từ này mở đầu đã viết 'Tiêm vân xảo', những đám mây mềm mại, yêu kiều, biến hóa thành muôn vàn hình ảnh tuyệt đẹp, tinh xảo, cho thấy tài nghệ tinh xảo, tuyệt luân của Chức Nữ. Thế nhưng, một người con gái tài hoa tuyệt mỹ như vậy lại không thể cùng người mình yêu trải qua cuộc sống tốt đẹp. 'Phi tinh truyền hận', những vì sao lấp lánh như đang truyền tải nỗi hận biệt ly của họ, vụt bay trên bầu trời. Tiếp đó, tác giả tả cảnh Chức Nữ vượt Ngân Hà. « Thơ cổ mười chín thủ » có câu: 'Sông Ngân trong lại cạn, cách nhau mấy phần? Doanh Doanh bên dòng nước, đưa tình chẳng nói nên lời.' Dù gần gang tấc, nhưng dường như vẫn thấy được thần sắc, giọng điệu của đối phương. Nhưng ở đây, Thôi công tử lại viết: 'Ngân hà diệu diệu ám độ' – hai chữ 'diệu diệu' (xa xôi) đã hình dung sự bao la của Ngân Hà, gợi lên khoảng cách xa xôi giữa Ngưu Lang và Chức Nữ. Sự thay đổi này làm tình cảm thêm thâm trầm, khắc họa rõ nỗi khổ tương tư. Dòng Ngân Hà xa xôi ngăn cách hai người yêu nhau, khiến cuộc gặp gỡ trở nên khó khăn đến nhường nào! Hai chữ 'ám độ' (ngầm độ) không chỉ gợi ý về 'Đêm Thất Tịch' mà còn nhấn mạnh chữ 'hận', khi họ lẻ loi vội vã, vượt ngàn d��m xa xôi để gặp nhau."

"Tiếp xuống, Thôi công tử mở rộng bút lực, bằng giọng văn đầy cảm xúc, bình luận và tán thán rằng: 'Kim phong ngọc lộ nhất tương phùng, tiện thắng khuyết nhân gian vô số!' Một đôi tình lữ xa cách đã lâu, gặp nhau trong đêm gió vàng sương ngọc, bên bờ Ngân Hà thăm thẳm. Khoảnh khắc tuyệt đẹp ấy đã bù đắp cho biết bao cuộc gặp gỡ phàm tục trên thế gian. Đồng thời, Thôi công tử còn có hàm ý sâu xa khác, ông đặt cuộc hội ngộ trân quý này vào bối cảnh 'gió vàng sương ngọc', băng thanh ngọc khiết, nhằm tôn lên vẻ cao thượng, thuần khiết và siêu phàm thoát tục của tình yêu ấy."

Nói đến đây, không ít các tài tử không khỏi giật mình thốt lên, nhìn Thôi Văn Khanh với ánh mắt tràn đầy chấn động và khó hiểu.

Đặc biệt là những tài tử Giang Nam vừa rồi tán dương Quyết Khanh Bụi và chê bai sĩ lâm Giang Bắc, giờ đây lại càng xấu hổ vô cùng, hận không thể tìm một cái lỗ để chui xuống đất.

Đồng thời, cũng có rất nhiều người lại thắc mắc không thôi: Chẳng phải từ sau khi Tô Thức, Tư Mã Đường rời đi, Qu��c Tử Giám đã không còn bậc đại tài thi phú nào sao?

Thôi Văn Khanh này rốt cuộc xuất hiện từ lúc nào, văn tài lại chẳng những không kém mà còn vượt trội hơn cả Tô Thức, Tư Mã Đường. Thật sự là cao minh tuyệt đỉnh!

Lời nói của Âu Dương Tu ngừng lại một chút, rồi ông tiếp tục: "Hạ khuyết lại nói 'Nhu tình tự thủy' (Nhu tình như nư��c), nương cảnh mà gợi ý, vô cùng tự nhiên. Tình ý của đôi tình nhân gặp gỡ tựa như dòng nước lặng lẽ chảy trôi, êm đềm và triền miên đến vậy. Một buổi hò hẹn lại đột ngột trôi qua như mộng ảo; vừa gặp gỡ đã phải chia lìa, sao không khiến lòng người tan nát! 'Giai kỳ như mộng' (Ngày cưới như mộng), không chỉ nói lên thời gian gặp gỡ ngắn ngủi, mà còn khắc họa tâm trạng phức tạp của đôi lứa khi hội ngộ. 'Nhẫn cố ô thước quy đồ' (Nhẫn chú ý cầu ô thước đường về) – một sự chia ly được thể hiện qua hình ảnh cầu ô thước vừa mới dựng để họ gặp nhau, chốc lát lại biến thành đường về chia ly cùng người yêu. Không trực tiếp nói không nỡ rời đi, mà lại nói làm sao đành lòng nhìn cầu ô thước dẫn lối về, hàm ý uyển chuyển chứa đựng vô vàn lưu luyến và nước mắt chua xót."

Nói đến đây, Âu Dương Tu cảm xúc rất sâu, không khỏi trầm ngâm thở dài, rồi ngậm ngùi nói: "Hãy chú ý đến buổi hẹn hò, nghiệt ngã thay, như thật mà như mơ, như mộng mà như ảo, cho đến khi cầu ô thước nói lời từ biệt, tình lưu luyến ��ã đạt đến cực điểm. Nét bút đến đây bỗng đột ngột chuyển mình, bùng nổ một câu nói vang vọng chói tai: 'Lưỡng tình nhược thị cửu trường thì, hựu khởi tại triêu triêu mộ mộ!' (Hai tình nếu là lâu dài lúc, lại há tại triều sớm tối mộ!) Hai câu này của Thôi Văn Khanh đã tiết lộ chân lý tình yêu: Tình yêu phải trải qua thử thách của những cuộc chia ly dài lâu; chỉ cần đôi lứa thành tâm yêu nhau, thì dù quanh năm mỗi người một nơi, cũng đáng ngưỡng mộ hơn nhiều so với những tình cảm sớm chiều làm bạn tầm thường. Theo lão phu thấy, hai câu nói đậm sắc thái tình cảm này đủ để trở thành tuyệt bút có một không hai trong các thi ca ca ngợi tình yêu từ ngàn xưa đến nay, vượt xa các tác phẩm cùng loại, vô cùng đáng quý. Bởi vậy, lão phu cho rằng, bài từ này chính là một tuyệt phẩm." Nói đến phần sau, giọng ông đã tràn đầy sự khẳng định, hùng hồn và đầy sức thuyết phục.

Sau khi nói xong, Âu Dương Tu lộ ra nụ cười thoáng chút mệt mỏi, rõ ràng việc bình giải bài từ này đã tiêu tốn không ít tinh lực của ông, đồng thời cũng cảm thấy một sự mãn nguyện khôn tả. Dù sao đi nữa, bài tình từ tuyệt diệu này đã ra mắt dưới sự chứng kiến của chính ông.

Bản quyền nội dung đã biên tập này thuộc về truyen.free, được tạo ra bằng tâm huyết và sự cẩn trọng.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free