(Đã dịch) Trung Thế Kỷ Quật Khởi - Chương 104: Kỵ sĩ đất phong
Khi Stuart dẫn Ron mang theo một chiếc hộp gấm chứa năm mươi đồng đại ngân Mark và mấy viên mã não đến phủ Bá tước Borwin, Phó tướng cung đình, thì Borwin đang ở đại điện cung đình tranh cãi nảy lửa với Bá tước Bernard, cựu Phó tướng cung đình kiêm Đại thần tài chính đương nhiệm.
Điểm tranh luận xoay quanh việc cung đình sẽ phân chia thái ấp và ban thưởng danh hiệu cho các kỵ sĩ tập sự đã hoàn thành thời hạn phục dịch và được đánh giá thành tích như thế nào.
Mùa hè năm ngoái, do hạn chế về tài chính, nhằm chiêu mộ một đội quân tinh nhuệ đối phó áp lực chiến sự phía đông, theo đề nghị của Hầu tước đại nhân, cung đình đã ban lệnh sắc phong kỵ sĩ tập sự khắp bá quốc. Không lâu sau, hàng chục người đã tham gia tuyển chọn kỵ sĩ tập sự, và cuối cùng hai mươi bốn ứng viên được sắc phong. Trong số đó, ba người có bối cảnh tốt đã được giữ lại hậu phương đảm nhiệm những chức vụ quân sự dễ lập công nhưng ít nguy hiểm, còn lại hai mươi mốt người đều dẫn theo quân đội của mình ra chiến trường tác chiến với quân đội Schwaben.
Trong số hai mươi mốt người, sáu người đã vĩnh viễn nằm lại chiến trường phía đông; tám người khác thì được kéo về Besançon trên xe ngựa, thương tích đầy mình; bảy người may mắn còn lại lành lặn quay về, nhưng chỉ có bốn người lập được chiến công. Ba người kia, chiến tranh vừa mới bắt đầu không lâu đã khiếp vía trước sự thảm khốc của chiến trường phía bắc, bất luận chỉ huy ra lệnh nghiêm khắc thế nào, họ vẫn kiên quyết không chịu xung phong tác chiến. Kết quả, vị chỉ huy chiến trường, trong cơn thẹn quá hóa giận, đã ra lệnh giam giữ họ với tội danh "hèn nhát lùi bước trước trận tiền, không tuân lệnh". Những kẻ này không những không có khả năng được sắc phong làm kỵ sĩ, mà còn phải đối mặt với sự trừng phạt nghiêm khắc của quân pháp.
Đối với các kỵ sĩ tập sự đã tử trận, cung đình, xuất phát từ việc xoa dịu oán giận của gia đình người đã khuất, cân nhắc giữ lại danh hiệu kỵ sĩ tập sự trọn đời cho họ. Đất đai của gia đình người đã khuất trong vòng mười năm sẽ không phải nộp bất kỳ khoản thuế nào, trừ thuế chiến tranh. Tuy nhiên, danh hiệu kỵ sĩ tập sự không thể kế thừa; sự hy sinh anh dũng của họ chỉ có thể mang lại đặc quyền miễn thuế mười năm cho gia tộc.
Đối với các kỵ sĩ tập sự bị trọng thương không thể bình phục, cung đình có cách đối xử khác nhau. Sau khi kiểm tra văn thư xác minh từ chiến trường phía đông, trong số tám người bị trọng thương, có năm người lập được chiến công. Năm kỵ sĩ tập sự trọng thương này sẽ bị cung đình cắt bỏ đuôi én trên cờ hiệu, nhưng vì họ không còn phù hợp để giữ vai trò kỵ sĩ, cầm quân chiến đấu cho cung đình, nên năm người này chỉ được hưởng danh hiệu và đặc quyền vinh dự của một kỵ sĩ trọn đời, cung đình sẽ không ban cho họ thái ấp. Ba kẻ bất hạnh khác vừa lên chiến trường đã bị trọng thương mà chưa kịp giết địch thì chỉ được hưởng đãi ngộ tương tự như người tử trận – danh hiệu kỵ sĩ tập sự trọn đời và đặc quyền miễn thuế mười năm.
Việc xử lý những người hy sinh, kháng lệnh và bị trọng thương đều nhận được sự nhất trí cơ bản từ các quan lại trong cung đình. Điểm mấu chốt của tranh chấp nằm ở ba người được giữ lại hậu phương và bốn người có chiến công, bởi họ đều là những người đủ tư cách để nhận danh hiệu kỵ sĩ và thái ấp.
Nhóm hai mươi bốn kỵ sĩ tập sự này đều được chiêu mộ và sắc phong dưới danh nghĩa Hầu tước Ivrea Otto của Bá quốc Burgundy. Tước vị và thái ấp của họ đều do đích thân Hầu tước đại nhân sắp xếp.
Tước vị thì đơn giản, chỉ là một tờ văn thư có ấn tín.
Nhưng vấn đề thái ấp lại trở nên nan giải. Các lãnh địa trực thuộc Hầu tước Ivrea đều là những vùng đất màu mỡ và giàu có nhất trong bá quốc, những thái ấp này sớm đã bị các gia thần tâm phúc, thân quyến hoặc quyền quý cung đình phân chia hết. Ngay cả những vùng thái ấp không quá giàu có như thành Tignes cũng đã giao cho Tử tước Pierre, cựu thị vệ trưởng của Hầu tước, quản lý. Mà các Bá tước, Tử tước và đại thần quyền quý khác trong cung đình cũng không thể giao nộp thái ấp của mình để cung đình ban cho các kỵ sĩ tập sự này, dù sao những kỵ sĩ tập sự này là chư hầu của Hầu tước, các đại quý tộc cũng không thể thu thuế từ họ, cũng không thể yêu cầu họ cầm quân chiến đấu cho mình.
Hầu tước Ivrea không ngừng điều phối, dung hòa, cuối cùng đành phải đưa ra ưu đãi miễn giảm thuế, đặc quyền thương mại, và các chức quan trong cung đình làm điều kiện để đổi lấy thái ấp từ tay các quý tộc.
Vì chiến tranh chủ yếu diễn ra ở tỉnh Winterthur phía đông, lãnh địa của Bá tước Borwin có tương đối nhiều kỵ sĩ tử trận, cũng có một số lãnh địa bỏ trống, không có người thừa kế. Bá tước Borwin, nhằm chia sẻ gánh nặng với Hầu tước Ivrea và qua đó củng cố địa vị của mình trong mắt Hầu tước, đã tự nguyện dâng hai lãnh địa kỵ sĩ để cung đình xử lý.
Đương nhiên, Hầu tước Ivrea vẫn phải ban cho Borwin một chức quan truyền lệnh trong cung đình cùng đặc quyền kinh doanh vải sợi đay tại tỉnh Winterthur.
Thấy Borwin gây tiếng vang trước mặt Hầu tước, Đại thần tài chính Bernard cũng đã lấy trang viên Winston ở phía nam quận Tignes của mình dâng lên cung đình để làm thái ấp kỵ sĩ...
Cuối cùng, Hầu tước Ivrea đã đổi lấy năm thái ấp kỵ sĩ (bao gồm cả thành bảo và dân chúng trong lãnh địa) từ tay các quý tộc.
Nhưng đối mặt với bốn kỵ sĩ tập sự lập chiến công ở tiền tuyến và ba kỵ sĩ tập sự có bối cảnh ở hậu phương, việc phân chia năm vùng đất này lại trở thành một cuộc tranh luận khác.
Trong ba kỵ sĩ tập sự được giữ lại hậu phương, có hai người có chỗ dựa trong cung đình: một người là cháu trai của phu nhân Hầu tước, người còn lại là con riêng của Đại thần quân sự. Hai người này đã chắc chắn sẽ được sắc phong làm kỵ sĩ và mỗi người sẽ được ban một thái ấp kỵ sĩ màu mỡ. Một kỵ sĩ tập sự khác tên Dean thì đã thông qua Đại thần tài chính Bernard, gia tộc hắn đã bí mật chi ra sáu vạn Finney định "mua" trang viên Winston từ tay Bernard. Vì lẽ đó mà Bá tước Bernard vốn luôn khôn khéo và keo kiệt mới hào phóng dâng trang viên của mình để cung đình xử lý.
Khi Đại thần tài chính Bernard nhắc đến cái tên Dean, Bá tước Borwin lập tức không thể ngồi yên. Kẻ này ban đầu đã tìm đến nương tựa dưới trướng Bá tước Borwin. Gia tộc hắn đã dâng cho Borwin một khoản tài vật khổng lồ, và hắn cũng giành được một chức quan vận chuyển quân tư dưới quyền Borwin. Nhưng sau đó, Bá tước Borwin phát hiện tên tham lam vô đáy này lại lén lút thông đồng với thương nhân Besançon, bòn rút không ít quân tư để trục lợi. Bá tước Borwin vốn định trừng trị nặng kẻ không biết trời cao đất dày này.
Nhưng sau khi sự việc của Dean bị bại lộ, hắn lập tức chuyển sang nương tựa Đại thần tài chính Bernard, hơn nữa gia tộc hắn dường như còn có giao kết với các quyền quý trong cung đình. Bá tước Borwin, bị áp lực từ kẻ đối đầu không đội trời chung là bá tước Bernard và một số quyền quý cung đình, đành phải buông bỏ việc truy cứu Dean đến cùng. Nhưng giờ đây, Bernard lại đề xuất ban trang viên Winston cho Dean làm thái ấp. Bá tước Borwin lập tức kịch liệt phản đối.
"Đại thần Bernard, nếu trang viên Winston vẫn là thái ấp của ngài, dù ngài ban cho một nô lệ ti tiện nhất thì tôi cũng sẽ không nói một lời "Không". Nhưng giờ đây trang viên Winston đã thu về cung đình, với tư cách Phó tướng cung đình, tôi kiên quyết phản đối việc ban trang viên này cho kẻ tên Dean!" Bá tước Borwin đã thẳng thừng bác bỏ đề nghị của Đại thần tài chính.
Bernard liếc mắt trừng Borwin. Lão già này không những ngấm ngầm đoạt đi chức Phó tướng của hắn, mà còn đối nghịch với hắn khắp nơi trong cung đình. Hắn lập tức phản bác: "Phó tướng đại nhân, ngài không thể vì Dean không chịu nổi sự tàn bạo của ngài mà rời đi, rồi ngài lại gây khó dễ cho người ta khắp nơi như vậy! Trong nửa năm phục dịch cho cung đình, Dean đã không quản ngại gian khổ, bôn ba vận chuyển quân tư. Hơn nữa, gia tộc hắn còn cống hiến hàng vạn Finney thuế chiến tranh để bảo vệ lãnh thổ của Hầu tước đại nhân. Một người trung dũng như vậy lẽ nào không nên được đãi ngộ hậu hĩnh sao? Huống hồ Dean chính là người từ Tignes, việc ban trang viên Winston làm thái ấp kỵ sĩ cho hắn là hoàn toàn phù hợp!"
Bá tước Borwin nhất thời tức giận suýt nữa đã nói ra chuyện gia tộc Dean hối lộ Đại thần tài chính một khoản tiền khổng lồ, nhưng ông đột nhiên nhớ ra mình cũng từng nhận tiền của Dean. Lời vừa đến miệng lại đổi, "Nếu là theo cách xử lý ban thái ấp thì kỵ sĩ tập sự Stuart cũng từ quận Tignes đến, hơn nữa hắn đã thực sự lập chiến công trên chiến trường, vậy trang viên Winston càng nên được ban cho hắn!"
Bernard nghe đến cái tên Stuart, lửa giận trong lòng bốc lên nghi ngút, chỉ vào m��i Bá tước Borwin hét: "Tên tạp chủng Stuart đó! Hắn đã từng cướp bóc trang viên Winston như một tên cường đạo, còn tàn sát thuộc hạ của ta! Một tên tạp chủng như vậy mà Phó tướng đại nhân cũng có thể để mắt tới, giờ lại còn muốn chiếm đoạt trang viên Winston, nằm mơ đi!"
Borwin cố tình dùng tên Stuart để chọc tức Bernard. Ông nghiêng đầu, nói với mọi người trong điện: "Bernard, chuyện trang viên Winston đã có kết luận từ lâu, rốt cuộc ai sai ai đúng, tôi nghĩ ngài rõ hơn bất cứ ai!"
Thấy hai vị trọng thần trong điện lại sắp lôi chuyện cũ ra tranh luận, Hầu tước Ivrea nghiêm nghị quát hai người: "Bây giờ chúng ta đang thảo luận vấn đề thái ấp cho các kỵ sĩ tập sự lập công, hai người lôi những chuyện lộn xộn này ra làm gì!"
Trong điện, hai người thấy Hầu tước đại nhân có vẻ tức giận, mới trừng mắt nhìn nhau rồi trở về chỗ ngồi.
"Cân nhắc của cả hai vị Borwin và Bernard đều có lý. Nhưng hiện tại cung đình chỉ còn ba thái ấp kỵ sĩ, mà vẫn còn năm kỵ sĩ cần được ban thái ấp. Chưa nói đến chất lượng thái ấp, chỉ riêng việc ai được thái ấp, ai không được đã là một vấn đề lớn. Vậy nên chúng ta cứ bàn về vấn đề này trước, rồi hãy suy nghĩ đến những chuyện khác sau." Vị Cung tướng đại nhân lớn tuổi thấy Borwin và Bernard đi lạc đề, vội vàng đứng ra hòa giải.
Những người khác trong điện cũng nhao nhao phụ họa.
Th�� là, tiếp theo, các quyền quý đại thần trong điện lại bắt đầu căn cứ vào chiến công, bối cảnh gia tộc, giá trị lợi dụng và nhiều yếu tố khác của năm kỵ sĩ tập sự còn lại để cân nhắc ai có thể nhận thái ấp, ai chỉ có thể được sắc phong kỵ sĩ mà không có đất đai thành trì.
Phiên họp kéo dài đến tận giữa trưa. Cuộc họp này ngay từ đầu đã xen lẫn quá nhiều đấu tranh thế lực gia tộc và quyền lực cung đình, đến nỗi chiến công thực sự trên chiến trường cuối cùng chỉ còn là một yếu tố phụ, không thể phụ hơn nữa.
Là một người tha hương không có gia tộc quyền thế thực sự ở Bá quốc Burgundy, một con cờ bị cuốn vào cuộc đấu tranh riêng tư giữa Phó tướng cung đình và Tài chính đại thần, kỵ sĩ tập sự Stuart, người đã lập chiến công hiển hách ở Thel bảo, đã không nhận được sự đối đãi công bằng xứng đáng với chiến công của mình.
"Thưa Hầu tước đại nhân, thần cho rằng, dù thế nào đi nữa, cũng nên ban cho tước sĩ Stuart một thái ấp kỵ sĩ. Lãnh thổ của ngài vẫn đang đối mặt với sự xâm phạm của địch qu���c, giữa bầy sói đói xung quanh, ngài cần những dũng sĩ trung dũng, gan dạ như hắn để bảo vệ. Lạnh nhạt với một dũng sĩ lập công sẽ khiến những chiến binh khác chiến đấu vì ngài cảm thấy nản lòng. Stuart dù là người Lombardia, nhưng hắn có mối thù diệt môn với Lombardia. Đội quân dưới trướng hắn, thần đã từng gặp, dù quân số không nhiều nhưng đều là tinh nhuệ, nếu sau này cung đình cần chiêu mộ thêm, hắn chính là một mũi nhọn sắc bén. Đồng thời, hắn và phụ thân còn từng là Hộ vệ tôn giáo của Giám mục Hannes. Một dũng sĩ trung thành với Thượng Đế, trung thành với ngài như vậy, không nên chịu sự đối xử bất công đến thế." Borwin đã cố gắng lần cuối cùng vì Stuart.
Hầu tước Ivrea cũng cảm thấy có chút bạc đãi dũng sĩ đã lập chiến công ở vùng biên giới đông nam này, nhưng là chủ nhân của một bá quốc, ngài cần cân bằng lợi ích giữa các bên. "Ta cũng biết đối với hắn như vậy có chút không công bằng, nhưng Borwin, Bá quốc Burgundy hiện tại cần sự ủng hộ của nhiều gia tộc có sức mạnh hơn, ta chỉ có thể ưu tiên những gì trước mắt. Yên tâm đi, ta không chỉ sẽ sắc phong hắn làm kỵ sĩ chính thức, mà còn sẽ ban thưởng cho hắn đủ tiền bạc để bù đắp."
Hầu tước Ivrea quay đầu nói với Đại thần tài chính Bernard: "Bernard, từ kho bạc cung đình trích ra năm vạn Finney cho Stuart Wood Welles, và hai vạn Finney cho David Patrick (một kỵ sĩ tập sự lập công khác) để bù đắp việc không có thái ấp. Ngươi thấy sao?"
Bernard lắc đầu liên tục, nói: "Thưa Hầu tước đại nhân, kho bạc cung đình vì đối phó với cuộc chiến tranh này đã gần cạn kiệt, mà chiến tranh vẫn còn tiếp diễn. Thuế thương nghiệp và thuế nông nghiệp bị ảnh hưởng chiến tranh nên giảm sút nhiều, những thành phố tự do cũng từ chối tăng nộp thuế cho chúng ta. Kho bạc cung đình nhất định phải giữ lại đủ kim tệ để duy trì hoạt động của bá quốc."
Thấy vẻ mặt khó xử của Hầu tước, Đại thần tài chính tiếp tục: "Việc cấp cho David hai vạn Finney thì may ra có thể xoay sở được, nhưng cấp cho Stuart năm vạn Finney là quá nhiều, e rằng có chút khó khăn. Huống hồ thần nghe nói tên cướp bóc giỏi giang này đã đoạt không ít tiền bạc hàng hóa ở Schwaben, hắn chưa chắc đã quan tâm đến khoản tiền bồi thường của cung đình."
Bernard chợt nghĩ ra điều gì đó, mỉm cười đứng dậy nói với Hầu tước: "Thưa Hầu tước đại nhân, thần lại nghĩ ra một cách giải quyết."
"Ừm, ngươi nói xem?" Hầu tước Ivrea nghiêng người về phía trước lắng nghe một cách nghiêm túc.
"Theo thư báo từ quan thuế vụ quận Tignes, kẻ tên Stuart này từng chủ động đề xuất và thiết lập một trạm thu thuế trên một cây cầu ở biên giới phía nam Tignes để thu thuế thương mại nhập cảnh. Nếu hắn thích đặt trạm thu thuế ở đó, vậy dứt khoát ban luôn trạm thu thuế đó cùng toàn bộ vùng đất xung quanh cho hắn làm thái ấp. Như vậy hắn cũng đã có thành trì thái ấp, cung đình cũng có thể tiết kiệm một khoản kim tệ lớn, một kế sách vẹn cả đôi đường."
Tiếng nói của Bernard vừa dứt, Borwin đã đề xuất phản đối: "Đại thần Bernard, Stuart thiết lập trạm thu thuế ở biên giới là vì khi đó quận Tignes không đủ tiền để cung cấp cho đội tuần tra an ninh biên giới, nên hắn mới nghĩ ra cách ứng phó tình thế. Vùng biên giới phía nam đó toàn là hoang nguyên đất cằn, ngay cả cỏ dại cũng khó mọc, làm sao mà sản xuất lương thực được? Xung quanh hàng trăm dặm Anh chẳng có lấy một làng mạc hay trang viên nào. Giờ đây thương mại nam bắc bị đình trệ, chỉ dựa vào tiền thuế thương mại thì làm sao hắn có thể nuôi dưỡng quân đội?"
"Thưa Phó tướng đại nhân, ngài cái này cũng không được, cái kia cũng không thể, vì một kỵ sĩ tập sự nhỏ bé, chỉ lập được chút chiến công, mà lại gây khó dễ đủ đường cho Hầu tước đại nhân? Chẳng lẽ Stuart đó là con riêng của ngài sao?" Lời nói của Bernard rõ ràng là nhằm châm ngòi mối quan hệ giữa Borwin và Hầu tước Ivrea, lại còn mang ý lăng mạ.
Borwin lập tức nhảy dựng lên, chỉ vào mũi Bernard mắng: "Bernard, ngươi còn dám nói năng xằng bậy, cẩn thận ta không nể mặt ngươi!"
Bernard cũng chẳng phải người hiền lành gì, bất chấp lời can ngăn của vị cận thần bên cạnh, liền cùng Borwin chửi mắng nhau ngay tại triều đình.
"Đủ rồi! Hai người các ngươi im miệng ngay cho ta!" Hầu tước Ivrea cuối cùng nổi giận.
"Ban trạm thu thuế ở cầu biên giới phía nam đó cùng toàn bộ vùng đất xung quanh bán kính năm dặm Anh cho Stuart làm thái ấp. Trong vòng mười năm không thu bất kỳ khoản thuế nào. Tiếp đó, kho bạc sẽ trích thêm một vạn Finney thưởng cho hắn. Cứ thế đi." Hầu tước Ivrea quyết định dứt khoát.
"Bây giờ, chúng ta hãy thảo luận về việc đối phó ra sao với vấn đề chiến sự sau khi mùa đông lạnh giá kết thúc..."
...
Buổi chiều, trong phòng công vụ tại phủ Bá tước, Borwin lướt mắt nhìn chiếc hộp gấm tinh xảo Stuart đặt trên bàn, rồi đậy nắp lại, trao trả cho Stuart, nói: "Stuart, ngươi hãy mang tất cả đồ đạc về đi. Chuyện của ngươi ta đã cố gắng hết sức, nhưng rõ ràng tên tạp chủng Dean đó có thế lực không nhỏ trong cung đình. Ta không thể tranh thủ trang viên Winston làm thái ấp kỵ sĩ cho ngươi. Hầu tước đại nhân đã quyết định trong phiên họp sẽ ban cho ngươi trạm thu thuế ở cầu biên giới phía nam quận Tignes cùng toàn bộ vùng đất xung quanh bán kính năm dặm Anh làm thái ấp kỵ sĩ. Để bù đắp cho ngươi, Hầu tước đại nhân còn đặc biệt ra lệnh kho bạc cung đình trích một vạn Finney cho ngươi. Vì chuyện của ngươi, ta đã đấu khẩu không nể mặt với Đại thần tài chính ngay trong phiên họp..."
Stuart chẳng hề bất ngờ hay đau buồn vì "tin xấu" mà Bá tước Borwin mang tới. Cả buổi trưa, hắn đều đang suy nghĩ làm thế nào để khéo léo từ chối những thái ấp khác của cung đình, rồi bỏ túi mảnh đất thung lũng kia.
Trong lòng Stuart không hề xao động, nhưng vẻ mặt tuyệt vọng, thất vọng lại không cách nào kìm nén: "Nếu Hầu tước đại nhân đã quyết định không ban cho tôi một thái ấp thực sự, vậy tôi sẽ không để ngài khó xử. Dù sao ngài đã vì tôi mà đắc tội quyền quý trong cung đình, tôi không thể lại thêm rắc rối cho ngài. Chuyện ngài đã nỗ lực vì tôi, tôi cũng sẽ nói lại với Giám mục Hannes đại nhân ở đó."
"Còn về những thứ trên bàn, đó không phải là lễ riêng tôi tặng ngài. Đây là khoản đền bù của tôi cho anh linh của những dũng sĩ đã hy sinh ở Thel bảo, thuộc lãnh địa của ngài. Kính xin ngài hãy thay các anh linh đã hy sinh ấy nh��n lấy."
Borwin cảm động trước sự chân thành của Stuart. Ông lại vuốt ve hộp gấm trên bàn, nghĩ nghĩ, nói: "Stuart, hay là ngươi gia nhập Cấm Vệ quân đoàn của cung đình đi. Ta có thể sắp xếp cho ngươi làm đội trưởng một đội quân, binh sĩ dưới trướng ngươi đều có thể đưa vào quân đoàn. Quyền hạn này ta vẫn có."
Stuart thực sự lo lắng Bá tước Borwin sẽ đưa mình vào Cấm Vệ quân đoàn của cung đình, như vậy thì mọi nỗ lực trước đó của hắn sẽ uổng công.
Stuart vẻ mặt ánh lên chút kinh ngạc, rồi lại lập tức trở về với nét thất vọng, thấp giọng nói: "Đa tạ ý tốt của Cung tướng đại nhân. Trong Cấm Vệ quân đoàn của cung đình có nhiều thế lực quyền quý hơn, tôi lại là một kẻ tiện dân chỉ biết chiến tranh và giết chóc. Dù có ngài và Giám mục Hannes đại nhân chiếu cố, nhưng trong một quân đoàn hỗn tạp nhiều thế lực như vậy, liệu tôi có thể tồn tại được không cũng là một vấn đề."
"Nhưng mà..." Stuart do dự không nói.
"Nhưng mà cái gì? Ngươi cứ nói thẳng đi, ta sẽ cố gắng hết sức để giúp, ngay cả vì các anh linh đã hy sinh ở Thel bảo." Borwin vỗ vỗ hộp gấm trên bàn.
"Thưa Cung tướng đại nhân, ngài biết vùng thái ấp mà cung đình phong cho tôi căn bản không thể sản xuất nổi một hạt lương thực nào. Mà tôi thì thực sự muốn huấn luyện một đội quân tinh nhuệ trung thành với Hầu tước, trung thành với ngài, Cung tướng đại nhân. Nhưng việc huấn luyện binh sĩ cần rất nhiều tiền lương để duy trì..."
"Stuart, ngươi có ý định khác phải không? Cứ nói thẳng đi."
"Thưa Cung tướng đại nhân, tôi muốn xin ngài thỉnh mệnh Hầu tước đại nhân để sắc phong cho tôi một vùng đất."
"Vùng đất nào?"
"Vùng thung lũng hoang vu nằm giữa núi Pozse và núi Lamare, ở biên giới phía nam Tignes."
Borwin cố gắng lục tìm trong ký ức, mơ hồ nhớ rằng quả thực có một vùng thung lũng như vậy, bèn hỏi: "Vùng hoang cốc đất chết vô chủ đó thì làm được gì chứ? Theo ta được biết, chỗ đó mấy trăm năm qua vẫn hoang tàn vắng vẻ, cỏ dại rậm rạp, dã thú ẩn hiện. Chẳng lẽ ngươi định trông chờ vào việc trồng lương thực ở đó sao?" Hiển nhiên Bá tước Borwin cũng chưa từng đích thân đến thung lũng đó để xem xét.
"Tôi và phụ thân những năm qua để tránh né kẻ thù truy sát đã ẩn mình trong rừng rậm của thung lũng hoang vu đó. Hài cốt của cha tôi cũng an táng tại đó. Phụ thân đã gục ngã ở nơi ấy, vậy nên tôi muốn từ nơi ấy mà đứng lên. Ngoài ra, tôi cũng mong ngài có thể giữ lại chức tuần cảnh quan của tôi. Vị trí này là do ngài ban cho, và tôi vẫn chưa hoàn thành sứ mệnh của mình..."
Stuart thẳng thắn bày tỏ mong muốn được phong vùng hoang cốc đất chết làm thái ấp và được giữ lại chức tuần tra quan an ninh biên giới phía nam của cung đình cho Borwin.
Borwin suy nghĩ một lát về cách thực hiện, nói: "Việc giữ lại chức tuần cảnh quan của ngươi thì ta có thể quyết định ngay bây giờ. Nhưng nếu muốn được phong thêm một vùng đất làm thái ấp, e rằng ngươi sẽ phải từ bỏ một vạn Finney mà cung đình ban thưởng. Dù là hoang cốc đất chết, thì cũng là một phần thái ấp."
"Có thể!" Stuart đồng ý dứt khoát.
...
Ba ngày sau, cung đình Bá quốc Burgundy đã đưa ra kết luận về vấn đề thái ấp cho các k�� sĩ tập sự lập công.
Stuart Wood Welles được thăng làm Kỵ sĩ Hộ vệ cung đình của Bá quốc Burgundy. Thái ấp kỵ sĩ của Stuart bao gồm trạm thu thuế ở biên giới phía nam quận Tignes cùng vùng đất xung quanh bán kính một dặm Anh, và ba nghìn mẫu Anh đất hoang vô chủ trong thung lũng giữa núi Pozse và núi Lamare. Hai vùng thái ấp kỵ sĩ này sẽ được miễn nộp thuế trong mười năm. Đồng thời, Stuart giữ chức tuần tra quan an ninh biên giới phía nam của cung đình, trở thành chức quan chính thức. Trong đội tuần tra, năm binh sĩ sẽ được hưởng chế độ đãi ngộ như lính bộ binh hạng nhẹ của quân đoàn, được quận Tignes trích cấp vũ khí và lương bổng thay mặt cung đình.
Toàn bộ nội dung này thuộc bản quyền của truyen.free, nghiêm cấm mọi hình thức sao chép và phát hành trái phép.