Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Nhật Bản Chiến Quốc Tẩu Nhất Tao - Chương 2: Chương 2: Có đúng là người đáng thương không?

Thôn trưởng nhìn đám nam nhân đứng trước mặt, kẻ thấp người cao, kẻ béo người gầy, không, chính xác hơn là hai mươi gã đàn ông lùn, thấp bé và ốm yếu. Dù sao tinh thần và tướng mạo của họ đều rất đỗi tầm thường, chẳng hề toát lên vẻ gì của những binh lính cường tráng hay anh hùng thiên hạ.

Những nam nhân được triệu tập đến đây đều buông tay vào ống tay áo, chẳng ai chịu đứng nghiêm chỉnh, mà cứ đi lại trò chuyện với nhau. Phần lớn họ đều than thở về việc mỗi năm có thể giảm bớt hai phần cống nạp, mùa đông không còn phải đi xây thành cho lãnh chúa, có lẽ ngày Tết còn được ăn một bữa bánh mật... Hoàn toàn chẳng có chút giác ngộ nào về việc xuất binh đánh trận.

Lúc này, Tiểu Bình Thái vẫn đang bận rộn chuyển bàn ghế cho trưởng thôn. Chờ khi trưởng thôn đã an tọa, y liền từ trong ngực lấy ra một cái túi, bên trong có hơn hai mươi hạt đậu, trong đó mười hai hạt là đậu đỏ. Ai bốc trúng hạt đậu đỏ sẽ phải đi làm việc công.

Lúc này, hai hộ làm nghề đốt than chủ động đứng ra nói rằng chỉ có họ là giỏi bắn cung (dù sao, khi lên núi đốn cây, họ cũng thường mang theo cung săn để phòng thân, thỉnh thoảng còn bắn được gà rừng, thỏ rừng về làm bữa ăn ngon. Bởi lẽ, ở Nhật Bản không có các loài động vật họ mèo săn mồi cỡ lớn, lớn nhất cũng chỉ có lợn rừng), v��y nên không cần bốc thăm. Những người khác cũng ngầm thừa nhận quyết định này. Thế là, thôn trưởng đổ ra hai hạt đậu đỏ tượng trưng cho hai người đó. Hai người thợ đốt than cũng thản nhiên đón nhận nhiệm vụ.

Kết thúc màn dạo đầu ngắn ngủi này, những người khác cũng chẳng nói chẳng rằng, lập tức nhảy xổ vào cái túi trong tay trưởng thôn mà thò tay bốc loạn xạ. Như thể bốc thăm sớm hơn thì sẽ chiếm được lợi lộc gì đó, Tiểu Bình Thái với vóc người nhỏ bé không chen nổi với họ, đành phải chờ một lát.

Những người còn lại rất nhanh đã có kết quả. Ai bốc trúng đều lộ vẻ vui mừng, còn những người không trúng thì cảm thấy thất vọng và hụt hẫng. Tiểu Bình Thái cũng bốc trúng, y mặt mày ngơ ngác, lẩm bẩm: "Hai gã thợ than gian trá kia lại có được một suất, vậy là ta phải làm lính Ashigaru sao?".

Thôn trưởng, ỷ vào lợi thế chiều cao một mét năm của mình (quả thực không sai, trong thời Chiến quốc, một mét năm đã được coi là có lợi thế về chiều cao), vỗ vai Tiểu Bình Thái: "Ngươi còn chưa đến lượt làm lính Ashigaru đâu."

Tiểu Bình Thái lúc này kinh ngạc tột độ! Cái quái gì thế, ngay cả việc tệ hại nhất cũng không có phần ư? Chịu chết cũng phải xếp hàng phân thứ tự sao?

Lúc này, cơm nắm được đặt trong chậu gỗ mang đến, một mùi thơm đặc trưng thoang thoảng bay ra. Đối với những nông dân cả đời chưa từng ăn mấy bữa cơm gạo, mùi hương ấy như thể có tiểu yêu tinh đang vẫy gọi, mời mọc, khiến hầu như tất cả mọi người đều theo bản năng nuốt nước bọt. (Cần phải nói rõ ở đây: đoạn kịch bản này được miêu tả rất nhiều trong các tiểu thuyết, rằng ăn được hạt cơm liền cảm động rơi nước mắt. Nhưng thực ra, viết kiểu kịch bản này ngay cả Baidu cũng chẳng buồn tra cứu cặn kẽ. Còn vì sao ư? Chính là ở chỗ sau khi gạo được xay xát, nếu chỉ là xay xát qua loa, bất luận là nấu cháo hay nấu cơm đều sẽ có một mùi hôi tanh khó chịu, mà người xuyên không thì tuyệt đối không thể nào ăn quen được).

Thôn trưởng dùng thứ gọi là Tsubasa lấy ra hai nắm cơm, đưa cho một hán tử hơn hai mươi tuổi, rồi hỏi nhà hắn năm nay cái dù đã bán cho Jinja chưa. Hán tử gật đầu, đáp rằng năm nay trước sau bán được tổng cộng bảy trăm văn. Thôn trưởng gật đầu, bảo hắn về nhà chuẩn bị kỹ lưỡng.

Lại hỏi một người khác nhỏ tuổi hơn Tiểu Bình Thái: "Nhà ngươi năm nay đã hái xong Nourushi chưa?". Cha mẹ người kia lập tức xác nhận, thế là trưởng thôn gật đầu rồi đưa cơm nắm cho người này.

Những người còn lại thì không được hỏi han nhiều, đều được phát hai nắm cơm rồi bảo về nhà, dặn sáng mai lúc mặt trời mọc tập hợp. Tiểu Bình Thái lập tức thu dọn đồ đạc của trưởng thôn, mang về nhà trưởng thôn.

Là một người xuyên không, Tiểu Bình Thái vẫn còn băn khoăn vì sao mình ngay cả việc chịu chết cũng không được đứng hàng đầu. Thôn trưởng đứng thẳng người nói với y: "Khi cha ngươi còn sống, ông ấy có thể hái thuốc mang đến Jinja đổi tiền. Giờ ông ấy đã mất, chỉ còn mình ngươi đơn côi. Trong nhà một năm thu nhập chưa đầy hai xâu tiền, không đủ sức để một mình ngươi đi lăn lộn, tự nhiên là không thể gánh vác việc Ashigaru."

Từ khi cha Tiểu Bình Thái qua đời, tên của y đã bị xóa khỏi sổ quân đội. Tiểu Bình Thái thầm oán trách trong lòng: "Văn học mạng hại người quá đi mất, ta đường đường là một kẻ xuyên không, vậy mà vì nghèo đến nỗi ngay cả chịu chết cũng không bằng được người khác."

Một đêm trôi qua bình yên, giờ đây toàn bộ Kawatani đều đang điều binh, chắc chắn không thoát được. Y đành phải tự an ủi bản thân, biết đâu nếu may mắn chém được đầu tướng địch, sẽ công thành danh toại.

Khi mặt trời vừa ló dạng, quả nhiên mọi người đã lác đác đứng trước cổng trưởng thôn. Thôn trưởng dắt ngựa, đầu đội Jingasa, đứng sừng sững ngẩng mặt lên trời, bên hông buộc một thanh thái đao cùng một thanh wakizashi, tay cầm thương dài.

Những người khác thì khác biệt một trời một vực. Hai người được hỏi riêng hôm qua thì đúng là đầu đội Jingasa, áo quần đủ loại, nửa cũ nửa mới đều có, bên hông đều mang một thanh wakizashi, tay cầm trường thương. Còn ba người khác thì chỉ có một cây thương, sau lưng cõng một hộp gỗ đựng liềm, đá lửa, dây cỏ, chiếu rơm cùng các tạp vật khác. Người còn lại miễn cưỡng coi là hợp quy củ thì là lão bộc trong nhà trưởng thôn; nhìn dáng vẻ của lão, tài nhóm lửa chắc chắn giỏi hơn đánh trận (quả không sai, quân đội có sáu người, nhưng thực tế chỉ có ba người đủ tiêu chuẩn, ba người còn lại thì kém xa).

Tiểu Bình Thái thì lấy khăn lau trán, cầm theo cây thương, sau lưng cõng một lá cờ nghiêng màu trắng tinh, hoàn toàn không có chút trang trí nào. Y chỉ muốn than rằng bị dây cỏ buộc chặt đến mức có chút khó thở.

Dưới tiếng hô hoán của trưởng thôn, mọi người xếp thành một tiểu đội nhỏ, cũng chẳng có diễn thuyết xuất chinh nào. Họ cứ thế xếp hàng theo sau, giữa bao lời dặn dò mà xuất phát.

Trọn bộ bản dịch này là một công trình độc quyền, do truyen.free thực hiện và gìn giữ.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free