Menu
Đăng ký
Trang chủ Hòa Nữ Quỷ Tại Bắc Tống Mạt Niên Đích Nhật Tử
Hòa Nữ Quỷ Tại Bắc Tống Mạt Niên Đích Nhật Tử
Đang ra

Hòa Nữ Quỷ Tại Bắc Tống Mạt Niên Đích Nhật Tử

Đọc từ đầu

Giới thiệu

Từ rất lâu rồi, việc trong ngực cất giấu một hồn ma tuyệt sắc mang lòng dạ khó lường, vốn chẳng phải chuyện đáng khoe khoang. Hơn nữa, kể từ khi hắn sáng tác "Thiến Nữ U Hồn" và khiến nó chấn động Biện Kinh thành, nữ nhân kia đối với hắn càng thêm im lặng không nói. Nhưng hễ mở miệng, cơ bản đều là... "Ngươi không cần phải có bất kỳ ảo tưởng nào với ta..." Nữ nhân kia tràn đầy tự tin một cách khó hiểu về bản thân, nhưng đáng tiếc là hắn vẫn luôn mong muốn nàng có thể rời đi một cách êm đẹp, bởi vì nàng thực sự đã gây ra cho hắn không ít phiền phức: Lý gia tiểu nương tử không chỉ một lần chất vấn hắn về tiếng nữ nhân trong phòng vào buổi tối, cho dù nàng là tài nữ trứ danh nhất Bắc Tống, cũng khó tránh khỏi sự dị nghị này; việc hắn thường xuyên lẩm bẩm một mình trước ngực cũng khiến những người xung quanh nói hắn bị điên khùng. Sau khi Huy Tông ngợi khen hắn một câu "tiên sinh tài đức", "Khổng phu tử, Tô tiên sinh" trở thành lời cửa miệng của đời sau. Quyền thần và Thái Kinh trong cải cách Sùng Ninh, coi hiệu sách của hắn tựa thư phòng riêng. Tô Thức vì truy tìm hắn mà từ Giang Hoài đông du đến, khiến bệnh tình càng thêm trầm trọng. Chủng Sư Đạo vì thuốc súng hoàng gia của hắn mà cả ngày chạy tới Tuyên Đức Môn. Cao Cầu lại không chút sĩ diện mà đến cầu xin hắn trợ giúp trong cuộc thi chế biến giò heo. Trong trà lâu lại có thư sinh mắng hắn vì để Tiểu Long Nữ bị Doãn đạo trưởng khinh bạc; Lý gia cô nương thường xuyên đến hiệu sách của hắn để trò chuyện chuyện nhà, một tiếng "Tô gia ca ca" một tiếng, khiến hắn cũng khó lòng từ chối, dù sao cũng là hắn... Ừm... Không nói cái này nữa, bọn họ cũng vẫn cứ canh cánh trong lòng không dứt. Cuộc sống những năm cuối Bắc Tống của hắn... cũng cứ thế trôi qua...

Danh sách chương

C.1 Chương 1 : Bệnh mẫu sương tẩu ấu chất Đã dịch C.2 Chương 2 : Quá ồn ào Đã dịch C.3 Chương 3 : Tri Huyện phiền não Đã dịch C.4 Chương 4 : Giơ tay lên Đã dịch C.5 Chương 5 : Phi ~~ không biết xấu hổ Đã dịch C.6 Chương 6 : Con gái rượu Đã dịch C.7 Chương 7 : Đến thăm biên lai mượn đồ Đã dịch C.8 Chương 8 : Vẽ mặt Đã dịch C.9 Chương 9 : Câm miệng Đã dịch C.10 Chương 10 : Nữ nhi rất xấu Đã dịch C.11 Chương 11 : Phong tuyết đêm người về Đã dịch C.12 Chương 12 : Đến từ nhà thuỷ tạ tiếng đàn Đã dịch C.13 Chương 13 : Trên cổ mát lạnh Đã dịch C.14 Chương 14 : Ta tìm này bốn Đã dịch C.15 Chương 15 : Thật đúng là con mọt sách Đã dịch C.16 Chương 16 : Một cục gạch liền cho quỳ Đã dịch C.17 Chương 17 : Chặt dây Đã dịch C.18 Chương 18 : Cơ hội Đã dịch C.19 Chương 19 : Thay đổi Đã dịch C.20 Chương 20 : Ôm cây đợi thỏ Đã dịch C.21 Chương 21 : Đối mặt nhân sinh nam nhân Đã dịch C.22 Chương 22 : Đưa ngươi một cái cầu mây Đã dịch C.23 Chương 23 : Trừ tịch Đã dịch C.24 Chương 24 : Liền đổi một chữ Đã dịch C.25 Chương 25 : Bất hiếu nữ Đã dịch C.26 Chương 26 : Người nguyện mắc câu Đã dịch C.27 Chương 27 : Lý gia nữ lang Đã dịch C.28 Chương 28 : Tào Tử Kiến bảy bước thành thơ Đã dịch C.29 Chương 29 : Đa tạ chủ quán Đã dịch C.30 Chương 30 : Ocarina Đã dịch C.31 Chương 31 : Nha cấm trong Đã dịch C.32 Chương 32 : Mỹ Cần Đã dịch C.71 Chương 71 : Chuyện cũ Đã dịch C.72 Chương 72 : Tính sổ ( thượng ) Đã dịch C.73 Chương 73 : Tính sổ ( hạ ) Đã dịch C.74 Chương 74 : Thăm viếng bái tạ Đã dịch C.75 Chương 75 : Đã dịch C.76 Chương 76 : Giáo không nghiêm sư chi noạ Đã dịch C.77 Chương 77 : Trò chơi điền chữ Đã dịch C.78 Chương 78 : Phong cô nương Đã dịch C.79 Chương 79 : Thiếu nữ tâm sự Đã dịch C.80 Chương 80 : Nhất phẩm trai tân động tác Đã dịch C.81 Chương 81 : 3 con hổ Đã dịch C.85 Chương 85 : Luận triều Đã dịch C.86 Chương 86 : Hẹn chiến dưới lầu Đã dịch C.87 Chương 87 : Tay cầm hai cái bàn chải Đã dịch C.88 Chương 88 : Chủ nghĩa thực dụng Đã dịch C.89 Chương 89 : Tỷ phu phái Đã dịch C.90 Chương 90 : Một văn tiền xử lý Đã dịch C.91 Chương 91 : Đã dịch C.92 Chương 92 : Minh minh trung tự có an bài Đã dịch C.93 Chương 93 : Mưu trí Đã dịch C.94 Chương 94 : Đạp thanh Đã dịch C.96 Chương 96 : Chương Khâu Lý Thanh Chiếu Đã dịch C.97 Chương 97 : Ta niệm từ để ngươi chấp bút Đã dịch C.98 Chương 98 : Nhất Tiễn Mai Đã dịch C.100 Chương 100 : Hắn không giống với Đã dịch C.101 Chương 101 : Xoay sở công việc Đã dịch C.102 Chương 102 : Hầu bàn Đã dịch C.103 Chương 103 : Rất xấu rất xấu món đồ chơi Đã dịch C.104 Chương 104 : Xoá bỏ lệnh cấm người Đã dịch C.105 Chương 105 : Mở bán Đã dịch C.106 Chương 106 : Bất ly bất khí xuân xanh vĩnh kế Đã dịch C.107 Chương 107 : Chong chóng quay nhanh Đã dịch C.108 Chương 108 : Chênh lệch bình luận Đã dịch C.109 Chương 109 : Mỗi đứa bé trong nội tâm đều có cá hồ lô mộng Đã dịch C.110 Chương 110 : Một trận mưa lớn Đã dịch C.111 Chương 111 : Một trận mưa to (2) Đã dịch C.112 Chương 112 : Hi vọng Đã dịch C.113 Chương 113 : Biện Tây giáo phường Đã dịch C.114 Chương 114 : Mạch nước ngầm Đã dịch C.115 Chương 115 : Tiến triển thuận lợi Đã dịch C.116 Chương 116 : Dị động Đã dịch C.117 Chương 117 : Nghị đàm Đã dịch C.118 Chương 118 : Đã dịch C.119 Chương 119 : Ba mươi mười đêm Đã dịch C.120 Chương 120 : Bách sạ biến Đã dịch C.121 Chương 121 : Không may Đã dịch C.122 Chương 122 : Lương Chúc ( thượng) Đã dịch C.123 Chương 123 : Lương Chúc ( trong ) Đã dịch C.124 Chương 124 : Lương Chúc ( hạ ) Đã dịch C.125 Chương 125 : Cứ như vậy nói vun vào? Đã dịch C.126 Chương 126 : Không ai muốn Đã dịch C.127 Chương 127 : Không được sự tình Đã dịch C.128 Chương 128 : Năm xưa phủ cũ sổ sách Đã dịch C.129 Chương 129 : Sương mù hai đầu Đã dịch C.130 Chương 130 : Lễ tắm phật Đã dịch C.131 Chương 131 : Chương mầm tai vạ Đã dịch C.132 Chương 132 : Cứu Đã dịch C.133 Chương 133 : Đúng như thuận buồm xuôi gió Đã dịch C.134 Chương 134 : Đường hẹp ( thủ đả ) Đã dịch C.135 Chương 135 : Sống hay chết Đã dịch C.136 Chương 136 : Chúng ta đi Đã dịch C.137 Chương 137 : Gây thù hằn Đã dịch C.138 Chương 138 : Cầu mây tới Đã dịch C.139 Chương 139 : Khí thế ngất trời Đã dịch C.140 Chương 140 : Tạm biệt hôm nay ngươi Đã dịch C.141 Chương 141 : Có ít người tránh cũng không thể tránh Đã dịch C.142 Chương 142 : Có một số việc cuối cùng khó quên đi Đã dịch C.143 Chương 143 : Một tờ hoàng thổ Đã dịch C.144 Chương 144 : Hương dã Đã dịch C.145 Chương 145 : Vì người khác làm mai mối Đã dịch C.146 Chương 146 : Phiêu kỹ Đã dịch C.147 Chương 147 : Có lẽ không xong Đã dịch C.149 Chương 149 : Thuyền rồng chìm nổi ( thượng) Đã dịch C.150 Chương 150 : Thuyền rồng chìm nổi ( trong ) Đã dịch C.151 Chương 151 : Thuyền rồng chìm nổi ( hạ ) Đã dịch C.152 Chương 152 : Gánh tội thay Đã dịch C.153 Chương 153 : Vây thành đánh viện binh ( thượng) Đã dịch C.154 Chương 154 : Vây thành đánh viện binh ( trong ) Đã dịch C.155 Chương 155 : Vây thành đánh viện binh ( hạ ) Đã dịch C.156 Chương 156 : Quá nhiều ngoài ý muốn ( thượng) Đã dịch C.157 Chương 157 : Quá nhiều ngoài ý muốn ( hạ ) Đã dịch C.158 Chương 158 : Ba điều kiện) Đã dịch C.159 Chương 159 : Ngây thơ mà nói Đã dịch C.160 Chương 160 : Mỹ ngọc tiên ba Đã dịch C.161 Chương 161 : Bay lên khó khăn Đã dịch C.162 Chương 162 : B kế hoạch hoàn mỹ Đã dịch C.163 Chương 163 : Thiên tứ lương duyên ( một ) Đã dịch C.164 Chương 164 : Thiên tứ lương duyên ( hai ) Đã dịch C.165 Chương 165 : Thiên tứ lương duyên ( ba ) Đã dịch C.166 Chương 166 : Thiên tứ lương duyên ( bốn ) Đã dịch C.167 Chương 167 : Thiên tứ lương duyên ( năm ) Đã dịch C.168 Chương 168 : Thiên tứ lương duyên (6 ) Đã dịch C.169 Chương 169 : Thiên tứ lương duyên (7 ) Đã dịch C.170 Chương 170 : Thiên tứ lương duyên ( xong ) Đã dịch C.171 Chương 171 : Dư ba phía dưới Đã dịch C.172 Chương 172 : Tuổi xế chiều Đã dịch C.173 Chương 173 : Phong mang Đã dịch C.174 Chương 174 : Thượng vị giả Đã dịch C.175 Chương 175 : Đánh cờ Đã dịch C.176 Chương 176 : Xin tâm Đã dịch C.177 Chương 177 : Nhân gian vốn là tình khó cầu Đã dịch C.178 Chương 178 : Dậy sóng ( thượng) Đã dịch C.179 Chương 179 : Dậy sóng (trung) Đã dịch C.180 Chương 180 : Dậy sóng ( hạ ) Đã dịch C.181 Chương 181 : Phá cục Đã dịch C.182 Chương 182 : Kết cục đã định Đã dịch C.183 Chương 183 : 1 bình rượu đục Đã dịch C.184 Chương 184 : Thái công thả câu Đã dịch C.185 Chương 185 : Hạ mồi Đã dịch

Thông Tin Thêm Về Truyện "Hòa Nữ Quỷ Tại Bắc Tống Mạt Niên Đích Nhật Tử"

Trong thế giới văn học mạng rộng lớn, luôn có những tác phẩm độc đáo và đầy sáng tạo, mang đến cho độc giả những trải nghiệm mới lạ. Nổi bật giữa dòng chảy ấy, "Hòa Nữ Quỷ Tại Bắc Tống Mạt Niên Đích Nhật Tử" của tác giả Khai Vị Sơn Tra là một cuốn truyện mới đầy hứa hẹn, thuộc thể loại lịch sử kết hợp kỳ ảo, hứa hẹn sẽ làm say đắm bất cứ ai yêu thích sự pha trộn giữa thực tại và ma mị. Tác phẩm đưa chúng ta đến với bối cảnh cuối thời Bắc Tống, nơi một nam chính bất đắc dĩ phải chung sống với một điều chẳng mấy khi được khoe khoang: một hồn ma tuyệt sắc đang ẩn mình trong lồng ngực hắn.

Không đơn thuần chỉ là một bóng hình mờ ảo, nữ quỷ này là một thực thể sống động, mang theo lòng dạ khó lường và một khí chất kiêu sa đến lạ. Mối quan hệ giữa người và ma càng trở nên phức tạp và đầy trớ trêu khi nam chính, bằng tài năng văn chương của mình, đã sáng tác và cho ra đời bộ truyện kinh điển "Thiến Nữ U Hồn", một tác phẩm gây chấn động cả Biện Kinh thành. Điều đáng nói là, sau sự kiện này, nữ quỷ vốn dĩ đã trầm mặc, lại càng trở nên im lặng hơn, khiến nam chính không khỏi hoài nghi về ý đồ thật sự của nàng.

Thế nhưng, mỗi khi nàng cất lời, lại là một câu nói dường như đã trở thành thương hiệu: "Ngươi không cần phải có bất kỳ ảo tưởng nào với ta...". Lời thoại kinh điển này, cùng với sự tự tin đến khó hiểu của nữ nhân kia, tạo nên một sự tương phản hài hước với mong muốn tha thiết của nam chính là được nhìn thấy nàng rời đi một cách êm đẹp. Chính sự đối lập giữa một bên muốn thoát khỏi mối ràng buộc tâm linh và một bên kiên quyết giữ vững "khuôn khổ" đã tạo nên những tình huống dở khóc dở cười, đầy bất ngờ và lôi cuốn. Đây chắc chắn là một truyện hay mà bạn không thể bỏ qua.

Bối cảnh Bắc Tống mạt niên được tác giả khắc họa một cách chân thực và sống động, mang đến cho độc giả một cái nhìn sâu sắc về một giai đoạn lịch sử đầy biến động và màu sắc. Sự hòa quyện giữa yếu tố lịch sử chân thực với thế giới ma mị của tâm linh đã tạo nên một bức tranh đa chiều, nơi những câu chuyện tình người - ma, những âm mưu triều chính và những khám phá kỳ bí cùng tồn tại. Từ những phong tục tập quán đến kiến trúc cổ kính của kinh thành Biện Kinh, mọi chi tiết đều được chăm chút tỉ mỉ, làm cho tác phẩm trở thành một truyện hot trên các diễn đàn đọc truyện.

Nếu bạn đang tìm kiếm một tác phẩm kết hợp nhuần nhuyễn giữa yếu tố lịch sử, kỳ ảo, hài hước và một chút lãng mạn bí ẩn, "Hòa Nữ Quỷ Tại Bắc Tống Mạt Niên Đích Nhật Tử" chính là lựa chọn hoàn hảo. Hãy đọc truyện online ngay hôm nay để khám phá thế giới đầy mê hoặc của nam chính và nữ quỷ, cùng dõi theo hành trình đầy chông gai nhưng cũng không kém phần thú vị của họ. Chuẩn bị tinh thần cho một trải nghiệm đọc khó quên, nơi bạn sẽ được thưởng thức một truyện full với những cung bậc cảm xúc đa dạng, từ tiếng cười sảng khoái đến những khoảnh khắc trầm tư suy ngẫm.

Yêu cầu dịch truyện

Gửi yêu cầu thành công! Chúng tôi sẽ xem xét sớm.

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free